# Copyright (C) 2025 OnTheGoSystems # This file is distributed under the same license as the WPML Multilingual CMS plugin. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPML Multilingual CMS 4.7.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-12T09:01:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n" "X-Domain: sitepress\n" #. Plugin Name of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS" msgstr "WPML Πολύγλωσσο CMS" #. Plugin URI of the plugin #: sitepress.php msgid "https://wpml.org/" msgstr "https://wpml.org/" #. Description of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS | Documentation | WPML 4.7.0 release notes" msgstr "WPML Πολύγλωσσο CMS | Τεκμηρίωση | Σημειώσεις έκδοσης WPML 4.7.0" #. Author of the plugin #: sitepress.php msgid "OnTheGoSystems" msgstr "OnTheGoSystems" #. Author URI of the plugin #: sitepress.php msgid "http://www.onthegosystems.com/" msgstr "http://www.onthegosystems.com/" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:182 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:343 msgid "Button: Text" msgstr "Κουμπί: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:187 msgid "Button: Link" msgstr "Κουμπί: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:197 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:238 msgid "Heading: Title" msgstr "Επικεφαλίδα: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:202 msgid "Heading: Link" msgstr "Επικεφαλίδα: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:212 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:358 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:222 msgid "Photo: Link" msgstr "Φωτογραφία: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:232 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:253 msgid "Text Editor: Text" msgstr "Επεξεργαστής Κειμένου: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:257 msgid "Callout: Heading" msgstr "Πλαίσιο Επισήμανσης: Επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:262 msgid "Callout: Text" msgstr "Πλαίσιο Επισήμανσης: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:267 msgid "Callout: Call to action text" msgstr "Πλαίσιο Επισήμανσης: Κείμενο πρόσκλησης σε δράση" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:272 msgid "Callout: Link" msgstr "Πλαίσιο Επισήμανσης: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:282 msgid "Contact Form: Name Field Placeholder" msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας: Κείμενο υποκατάστασης πεδίου ονόματος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:287 msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder" msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας: Κείμενο υποκατάστασης πεδίου θέματος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:292 msgid "Contact Form: Email Field Placeholder" msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας: Κείμενο υποκατάστασης πεδίου email" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:297 msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder" msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας: Κείμενο υποκατάστασης πεδίου τηλεφώνου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:302 msgid "Contact Form: Your Message Placeholder" msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας: Κείμενο υποκατάστασης μηνύματός σας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:307 msgid "Contact Form: Checkbox Text" msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας: Κείμενο Πλαισίου Ελέγχου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:312 msgid "Contact Form: Terms and Conditions" msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας: Όροι και Προϋποθέσεις" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:317 msgid "Contact Form: Success Message" msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας: Μήνυμα Επιτυχίας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:322 msgid "Contact Form: Button Text" msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας: Κείμενο Κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:327 msgid "Contact Form: Redirect Link" msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας: Σύνδεσμος Ανακατεύθυνσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:337 msgid "Call to Action: Heading" msgstr "Πρόσκληση για Δράση: Επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:342 msgid "Call to Action: Text" msgstr "Πρόσκληση για Δράση: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:347 msgid "Call to Action: Button text" msgstr "Κάλεσμα σε Δράση: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:352 msgid "Call to Action: Button link" msgstr "Κάλεσμα σε Δράση: Σύνδεσμος κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:363 msgid "Subscribe form: Checkbox Text" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Κείμενο πλαισίου ελέγχου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:368 msgid "Subscribe form: Terms and Conditions" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Όροι και Προϋποθέσεις" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:373 msgid "Subscribe form: Notification Subject" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Θέμα ειδοποίησης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:378 msgid "Subscribe form: Success Message" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Μήνυμα επιτυχίας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:383 msgid "Subscribe form: Button Text" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:388 msgid "Subscribe form: Redirect Link" msgstr "Φόρμα εγγραφής: Σύνδεσμος ανακατεύθυνσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:403 msgid "Icon: Text" msgstr "Εικονίδιο: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:408 msgid "Icon: Link" msgstr "Εικονίδιο: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:423 msgid "Map: Address" msgstr "Χάρτης: Διεύθυνση" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:433 msgid "Testimonial: Heading" msgstr "Μαρτυρία: Επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:445 msgid "Number Counter: Text before number" msgstr "Μετρητής αριθμών: Κείμενο πριν τον αριθμό" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:450 msgid "Number Counter: Text after number" msgstr "Μετρητής αριθμών: Κείμενο μετά τον αριθμό" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:455 msgid "Number Counter: Number Prefix" msgstr "Μετρητής αριθμών: Πρόθεμα αριθμού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:460 msgid "Number Counter: Number Suffix" msgstr "Μετρητής αριθμών: Επίθεμα αριθμού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:470 msgid "Posts: No Results Message" msgstr "Αναρτήσεις: Μήνυμα χωρίς αποτελέσματα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:475 msgid "Posts: Button Text" msgstr "Αναρτήσεις: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:480 msgid "Posts: Terms Label" msgstr "Αναρτήσεις: Ετικέτα όρων" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:485 msgid "Posts: More Link Text" msgstr "Αναρτήσεις: Κείμενο συνδέσμου για περισσότερα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:495 msgid "Posts Slider: More Link Text" msgstr "Slider αναρτήσεων: Κείμενο συνδέσμου για περισσότερα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8 msgid "Accordion Item: Label" msgstr "Στοιχείο Ακορντεόν: Ετικέτα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11 msgid "Accordion Item: Content" msgstr "Στοιχείο Ακορντεόν: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16 msgid "Content Slider: Slide heading" msgstr "Slider περιεχομένου: Επικεφαλίδα διαφάνειας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19 msgid "Content Slider: Slide content" msgstr "Slider περιεχομένου: Περιεχόμενο διαφάνειας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22 msgid "Content Slider: Slide call to action text" msgstr "Slider περιεχομένου: Κείμενο καλέσματος σε δράση διαφάνειας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25 msgid "Content Slider: Slide call to action link" msgstr "Slider περιεχομένου: Σύνδεσμος καλέσματος σε δράση διαφάνειας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16 msgid "Icon link" msgstr "Σύνδεσμος εικονιδίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:43 msgid "Pricing table: Title" msgstr "Πίνακας τιμών: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:46 msgid "Pricing table: Button text" msgstr "Πίνακας τιμών: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:49 msgid "Pricing table: Button link" msgstr "Πίνακας τιμών: Σύνδεσμος κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:52 msgid "Pricing table: Price" msgstr "Πίνακας τιμών: Τιμή" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:55 msgid "Pricing table: Duration" msgstr "Πίνακας τιμών: Διάρκεια" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:58 msgid "Pricing table: Ribbon Text" msgstr "Πίνακας τιμολόγησης: Κείμενο κορδέλας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:61 msgid "Pricing table: Billing Option 1" msgstr "Πίνακας τιμολόγησης: Επιλογή χρέωσης 1" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:64 msgid "Pricing table: Billing Option 2" msgstr "Πίνακας τιμολόγησης: Επιλογή χρέωσης 2" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:67 msgid "Pricing table: Feature Description" msgstr "Πίνακας τιμολόγησης: Περιγραφή χαρακτηριστικού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:70 msgid "Pricing table: Feature Tooltip" msgstr "Πίνακας τιμολόγησης: Επεξήγηση χαρακτηριστικού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8 msgid "Tab Item: Label" msgstr "Στοιχείο καρτέλας: Ετικέτα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11 msgid "Tab Item: Content" msgstr "Στοιχείο καρτέλας: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:413 msgid "Testimonial: content" msgstr "Μαρτυρία: περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:183 msgid "Card: Front Text Content" msgstr "Κάρτα: Περιεχόμενο κειμένου εμπρός" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:188 msgid "Card: Back Text Content" msgstr "Κάρτα: Περιεχόμενο κειμένου πίσω" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:193 msgid "Card: Anchor Text Primary Content" msgstr "Κάρτα: Κύριο περιεχόμενο κειμένου συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:198 msgid "Card: Anchor Text Secondary Content" msgstr "Κάρτα: Δευτερεύον περιεχόμενο κειμένου συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:203 msgid "Card: Anchor Link" msgstr "Κάρτα: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:213 msgid "Alert Content: Alert" msgstr "Περιεχόμενο ειδοποίησης: Ειδοποίηση" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:223 msgid "Text Content: Text" msgstr "Περιεχόμενο κειμένου: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:233 msgid "Quote: Quote Content" msgstr "Παράθεση: Περιεχόμενο παράθεσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:238 msgid "Quote: Quote Cite" msgstr "Παράθεση: Αναφορά παράθεσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:248 msgid "Counter: Number Prefix" msgstr "Μετρητής: Πρόθεμα αριθμού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:253 msgid "Counter: Number Suffix" msgstr "Μετρητής: Επίθεμα αριθμού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:263 msgid "Content Area: Content" msgstr "Περιοχή περιεχομένου: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:273 msgid "Breadcrumbs: Home Label Text" msgstr "Breadcrumbs: Κείμενο ετικέτας αρχικής" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:283 msgid "Audio: Embed Code" msgstr "Ήχος: Κώδικας ενσωμάτωσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:293 msgid "Headline Content: Headline" msgstr "Περιεχόμενο επικεφαλίδας: Επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:303 msgid "Canvas Content: Canvas" msgstr "Περιεχόμενο καμβά: Καμβάς" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:313 msgid "Modal Content: Modal" msgstr "Περιεχόμενο αναδυόμενου παραθύρου: Αναδυόμενο παράθυρο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:323 msgid "Dropdown Content: Dropdown" msgstr "Περιεχόμενο αναπτυσσόμενου μενού: Αναπτυσσόμενο μενού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:333 msgid "Anchor Text: Primary Content" msgstr "Κείμενο συνδέσμου: Κύριο περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:338 msgid "Anchor Text: Secondary Content" msgstr "Κείμενο συνδέσμου: Δευτερεύον περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:348 msgid "Video: Embed Code" msgstr "Βίντεο: Κώδικας ενσωμάτωσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:358 msgid "Search Inline: Placeholder" msgstr "Ενσωματωμένη αναζήτηση: Κείμενο θέσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:368 msgid "Search Modal: Placeholder" msgstr "Αναδυόμενη αναζήτηση: Κείμενο θέσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:378 msgid "Search Dropdown: Placeholder" msgstr "Αναπτυσσόμενη αναζήτηση: Κείμενο θέσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19 msgid "Accordion: Header" msgstr "Ακορντεόν: Κεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33 msgid "Accordion: Content" msgstr "Ακορντεόν: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19 msgid "Tabs: Tab Label" msgstr "Καρτέλες: Ετικέτα καρτέλας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23 msgid "Tabs: Tab Content" msgstr "Καρτέλες: Περιεχόμενο καρτέλας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18 msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3" msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content." msgstr "Χρησιμοποιείτε το θέμα DIVI και έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε τον τυπικό επεξεργαστή για τη μετάφραση περιεχομένου." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor." msgstr "Ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να μην λειτουργούν σωστά. Σας προτείνουμε να μεταβείτε στη χρήση του Επεξεργαστή Μετάφρασης." #. translators: %s will be replaced with a URL. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "You can find more information here: %s" msgstr "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες εδώ: %s" #. translators: placeholders are opening and closing tag. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30 msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder." msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση του Divi backend builder για την επεξεργασία μιας ανάρτησης σε διαφορετική γλώσσα από τον τομέα σας. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον Divi frontend builder για να επεξεργαστείτε αυτήν την ανάρτηση ή %1$s μεταβείτε στον σωστό τομέα %2$s για να χρησιμοποιήσετε τον backend builder." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:227 msgid "Container: Link URL" msgstr "Κοντέινερ: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:243 msgid "Heading: Link URL" msgstr "Επικεφαλίδα: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:263 msgid "Icon: Link URL" msgstr "Εικονίδιο: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:273 msgid "Video: Link" msgstr "Βίντεο: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:278 msgid "Video: Vimeo link" msgstr "Βίντεο: Σύνδεσμος Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:283 msgid "Video: Youtube URL" msgstr "Βίντεο: URL YouTube" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:288 msgid "Video: Vimeo URL" msgstr "Βίντεο: URL Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:293 msgid "Video: DailyMotion URL" msgstr "Βίντεο: URL DailyMotion" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:298 msgid "Video: Self hosted" msgstr "Βίντεο: Αυτοφιλοξενούμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:303 msgid "Video: External hosted" msgstr "Βίντεο: Εξωτερικά φιλοξενούμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:313 msgid "Login: Button text" msgstr "Σύνδεση: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:318 msgid "Login: User label" msgstr "Σύνδεση: Ετικέτα χρήστη" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:323 msgid "Login: User placeholder" msgstr "Σύνδεση: Κείμενο θέσης χρήστη" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:328 msgid "Login: Password label" msgstr "Σύνδεση: Ετικέτα κωδικού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:333 msgid "Login: Password placeholder" msgstr "Σύνδεση: Κείμενο θέσης κωδικού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:348 msgid "Button: Link URL" msgstr "Κουμπί: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:368 msgid "Image: Caption" msgstr "Εικόνα: Λεζάντα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:373 msgid "Image: Link URL" msgstr "Εικόνα: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:383 msgid "Alert: Title" msgstr "Ειδοποίηση: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:388 msgid "Alert: Description" msgstr "Ειδοποίηση: Περιγραφή" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:398 msgid "Blockquote: Content" msgstr "Μπλοκ παράθεσης: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:403 msgid "Blockquote: Tweet button label" msgstr "Μπλοκ παράθεσης: Ετικέτα κουμπιού tweet" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:418 msgid "Testimonial: name" msgstr "Μαρτυρία: όνομα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:423 msgid "Testimonial: job" msgstr "Μαρτυρία: εργασία" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:433 msgid "Progress: Title" msgstr "Πρόοδος: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:438 msgid "Progress: Inner text" msgstr "Πρόοδος: Εσωτερικό κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:448 msgid "Counter: Starting number" msgstr "Μετρητής: Αρχικός αριθμός" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:453 msgid "Counter: Title" msgstr "Μετρητής: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:458 msgid "Counter: Prefix" msgstr "Μετρητής: Πρόθεμα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:463 msgid "Counter: Suffix" msgstr "Μετρητής: Επίθεμα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:473 msgid "Countdown: Label days" msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: Ετικέτα ημέρες" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:478 msgid "Countdown: Label hours" msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: Ετικέτα ώρες" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:483 msgid "Countdown: Label minutes" msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: Ετικέτα λεπτά" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:488 msgid "Countdown: Label seconds" msgstr "Αντίστροφη μέτρηση: Ετικέτα δευτερόλεπτα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:498 msgid "Icon Box: Title text" msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: Κείμενο τίτλου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:503 msgid "Icon Box: Description text" msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: Κείμενο περιγραφής" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:508 msgid "Icon Box: Link" msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:518 msgid "Image Box: Title text" msgstr "Πλαίσιο εικόνας: Κείμενο τίτλου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:523 msgid "Image Box: Description text" msgstr "Πλαίσιο εικόνας: Κείμενο περιγραφής" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:528 msgid "Image Box: Link" msgstr "Πλαίσιο εικόνας: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:538 msgid "Animated Headline: Before text" msgstr "Κινούμενη επικεφαλίδα: Κείμενο πριν" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:543 msgid "Animated Headline: Highlighted text" msgstr "Κινούμενη επικεφαλίδα: Επισημασμένο κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:548 msgid "Animated Headline: Rotating text" msgstr "Κινούμενη επικεφαλίδα: Περιστρεφόμενο κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:553 msgid "Animated Headline: After text" msgstr "Κινούμενη επικεφαλίδα: Κείμενο μετά" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:558 msgid "Animated Headline: Link URL" msgstr "Κινούμενη επικεφαλίδα: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:568 msgid "Flip Box: Title text side A" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο τίτλου πλευράς Α" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:573 msgid "Flip Box: Description text side A" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο περιγραφής πλευράς Α" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:578 msgid "Flip Box: Title text side B" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο τίτλου πλευράς Β" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:583 msgid "Flip Box: Description text side B" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο περιγραφής πλευράς Β" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:588 msgid "Flip Box: Button text" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:593 msgid "Flip Box: Button link" msgstr "Πλαίσιο αναστροφής: Σύνδεσμος κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:603 msgid "Call to action: title" msgstr "Κάλεσμα σε δράση: τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:608 msgid "Call to action: description" msgstr "Κάλεσμα σε δράση: περιγραφή" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:613 msgid "Call to action: button" msgstr "Κάλεσμα σε δράση: κουμπί" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:618 msgid "Call to action: ribbon title" msgstr "Κάλεσμα σε δράση: τίτλος κορδέλας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:623 msgid "Call to action: link" msgstr "Κάλεσμα σε δράση: σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:668 msgid "Price Table: Heading" msgstr "Πίνακας τιμών: Επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:673 msgid "Price Table: Sub heading" msgstr "Πίνακας τιμών: Υποεπικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:678 msgid "Price Table: Period" msgstr "Πίνακας τιμών: Περίοδος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:683 msgid "Price Table: Button text" msgstr "Πίνακας τιμών: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:688 msgid "Price Table: Footer additional info" msgstr "Πίνακας τιμών: Πρόσθετες πληροφορίες υποσέλιδου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:693 msgid "Price Table: Ribbon title" msgstr "Πίνακας τιμών: Τίτλος κορδέλας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:698 msgid "Price Table: Button link" msgstr "Πίνακας τιμών: Σύνδεσμος κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:709 msgid "Form: name" msgstr "Φόρμα: όνομα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:714 msgid "Form: Button text" msgstr "Φόρμα: Κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:719 msgid "Form: Email subject" msgstr "Φόρμα: Θέμα email" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:724 msgid "Form: Email from name" msgstr "Φόρμα: Όνομα αποστολέα email" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:729 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:739 msgid "Form: Email Content" msgstr "Φόρμα: Περιεχόμενο email" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:734 msgid "Form: Email subject 2" msgstr "Φόρμα: Θέμα email 2" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:744 msgid "Form: Success message" msgstr "Φόρμα: Μήνυμα επιτυχίας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:749 msgid "Form: Error message" msgstr "Φόρμα: Μήνυμα σφάλματος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:754 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:764 msgid "Form: Required message" msgstr "Φόρμα: Μήνυμα υποχρεωτικού πεδίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:759 msgid "Form: Invalid message" msgstr "Φόρμα: Μήνυμα μη έγκυρου πεδίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:769 msgid "Form: Redirect to URL" msgstr "Φόρμα: Ανακατεύθυνση σε URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:780 msgid "Posts: Classic Read more text" msgstr "Αναρτήσεις: Κλασικό κείμενο 'Διαβάστε περισσότερα'" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:785 msgid "Posts: Previous Label" msgstr "Αναρτήσεις: Ετικέτα προηγούμενου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:790 msgid "Posts: Next Label" msgstr "Δημοσιεύσεις: Ετικέτα Επόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:795 msgid "Posts: Cards Read more text" msgstr "Δημοσιεύσεις: Κείμενο Διαβάστε περισσότερα στις Κάρτες" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:805 msgid "Menu Anchor" msgstr "Άγκυρα Μενού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:815 msgid "Archive: Cards Separator" msgstr "Αρχείο: Διαχωριστικό Καρτών" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:820 msgid "Archive: Cards Read More Text" msgstr "Αρχείο: Κείμενο Διαβάστε Περισσότερα στις Κάρτες" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:825 msgid "Archive: Nothing Found Message" msgstr "Αρχείο: Μήνυμα Δεν Βρέθηκε Τίποτα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:830 msgid "Archive: Previous Label" msgstr "Αρχείο: Ετικέτα Προηγούμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:835 msgid "Archive: Next Label" msgstr "Αρχείο: Ετικέτα Επόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:840 msgid "Archive: Classic Separator" msgstr "Αρχείο: Κλασικό Διαχωριστικό" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:845 msgid "Archive: Classic Read More Text" msgstr "Αρχείο: Κλασικό Κείμενο Διαβάστε Περισσότερα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:855 msgid "Search: Placeholder" msgstr "Αναζήτηση: Κείμενο Υποκατάστασης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:865 msgid "Post Navigation: Previous Label" msgstr "Πλοήγηση Δημοσίευσης: Ετικέτα Προηγούμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:870 msgid "Post Navigation: Next Label" msgstr "Πλοήγηση Δημοσίευσης: Ετικέτα Επόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:880 msgid "Divider: Text" msgstr "Διαχωριστικό: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:890 msgid "Table of Contents: Title" msgstr "Πίνακας Περιεχομένων: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:907 msgid "Lottie: Link URL" msgstr "Lottie: URL Συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:917 msgid "Author: Name" msgstr "Συγγραφέας: Όνομα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:922 msgid "Author: Bio" msgstr "Συγγραφέας: Βιογραφικό" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:928 msgid "Author: Link" msgstr "Συγγραφέας: Σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:933 msgid "Author: Archive Text" msgstr "Συγγραφέας: Κείμενο Αρχείου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:939 msgid "Author: Archive URL" msgstr "Συγγραφέας: URL Αρχείου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:956 msgid "Galleries: All Label" msgstr "Συλλογές: Ετικέτα Όλα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:961 msgid "Galleries: Gallery custom link" msgstr "Συλλογές: Προσαρμοσμένος σύνδεσμος συλλογής" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/DynamicContent/Strings.php:149 msgid "Dynamic content string: %s" msgstr "Δυναμική συμβολοσειρά περιεχομένου: %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25 msgid "WPML Language Switcher" msgstr "Εναλλαγή Γλώσσας WPML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54 msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63 msgid "Language switcher type" msgstr "Τύπος εναλλαγής γλώσσας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:372 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68 msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69 msgid "Post Translations" msgstr "Μεταφράσεις Δημοσίευσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77 msgid "Display Flag" msgstr "Εμφάνιση Σημαίας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87 msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown" msgstr "Εμφάνιση Ενεργής Γλώσσας - πρέπει να είναι ΟΝ με Αναπτυσσόμενο Μενού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:361 msgid "Native language name" msgstr "Όνομα γλώσσας στη μητρική γλώσσα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:117 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:362 msgid "Language name in current language" msgstr "Όνομα γλώσσας στην τρέχουσα γλώσσα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:129 msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:138 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:568 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:153 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:201 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:271 msgid "Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:169 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:286 msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:184 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:569 msgid "Hover" msgstr "Αιώρηση" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:227 msgid "Language Flag" msgstr "Σημαία Γλώσσας" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:238 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:310 msgid "Margin" msgstr "Περιθώριο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:252 msgid "Post Translation Text" msgstr "Κείμενο Μετάφρασης Δημοσίευσης" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:298 msgid "Padding" msgstr "Αναπλήρωση" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30 msgid "Accordion: Title" msgstr "Ακορντεόν: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:39 msgid "Form: Field label" msgstr "Φόρμα: Ετικέτα πεδίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:40 msgid "Form: Field placeholder" msgstr "Φόρμα: Κείμενο υποκατάστασης πεδίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:41 msgid "Form: Field HTML" msgstr "Φόρμα: HTML πεδίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:42 msgid "Form: Acceptance Text" msgstr "Φόρμα: Κείμενο Αποδοχής" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:43 msgid "Form: Checkbox Options" msgstr "Φόρμα: Επιλογές Πλαισίου Ελέγχου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:44 msgid "Form: Step Next Label" msgstr "Φόρμα: Ετικέτα Επόμενου Βήματος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:45 msgid "Form: Step Previous Label" msgstr "Φόρμα: Ετικέτα Προηγούμενου Βήματος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:46 msgid "Form: Previous Button" msgstr "Φόρμα: Προηγούμενο Κουμπί" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:47 msgid "Form: Next Button" msgstr "Φόρμα: Επόμενο Κουμπί" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30 msgid "Icon List: Text" msgstr "Λίστα Εικονιδίων: Κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33 msgid "Icon List: Link URL" msgstr "Λίστα Εικονιδίων: URL Συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:29 msgid "Pricing list: title" msgstr "Λίστα Τιμολόγησης: τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:33 msgid "Pricing list: description" msgstr "Λίστα Τιμολόγησης: περιγραφή" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:37 msgid "Pricing list: link" msgstr "Λίστα Τιμολόγησης: σύνδεσμος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29 msgid "Price table: text" msgstr "Πίνακας Τιμών: κείμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30 msgid "Slides: heading" msgstr "Διαφάνειες: επικεφαλίδα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33 msgid "Slides: description" msgstr "Διαφάνειες: περιγραφή" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36 msgid "Slides: button text" msgstr "Διαφάνειες: κείμενο κουμπιού" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39 msgid "Slides: link URL" msgstr "Διαφάνειες: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30 msgid "Tabs: Title" msgstr "Καρτέλες: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33 msgid "Tabs: Content" msgstr "Καρτέλες: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30 msgid "Testimonial Carousel: Content" msgstr "Καρουζέλ Μαρτυριών: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33 msgid "Testimonial Carousel: Name" msgstr "Καρουζέλ Μαρτυριών: Όνομα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36 msgid "Testimonial Carousel: Title" msgstr "Καρουζέλ Μαρτυριών: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30 msgid "Toggle: Title" msgstr "Εναλλαγή: Τίτλος" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33 msgid "Toggle: Content" msgstr "Εναλλαγή: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:12 msgid "Hotspot: Label" msgstr "Σημείο Ενδιαφέροντος: Ετικέτα" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:14 msgid "Hotspot: Content" msgstr "Σημείο Ενδιαφέροντος: Περιεχόμενο" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:16 msgid "Hotspot: URL" msgstr "Σημείο Ενδιαφέροντος: URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MediaCarousel.php:29 msgid "Media Carousel: link URL" msgstr "Καρουζέλ Πολυμέσων: URL συνδέσμου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12 msgid "Galleries: Gallery Title" msgstr "Γκαλερί: Τίτλος Γκαλερί" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12 msgid "Reviews: Comment Contents" msgstr "Κριτικές: Περιεχόμενο Σχολίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14 msgid "Reviews: Commenter Name" msgstr "Κριτικές: Όνομα Σχολιαστή" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16 msgid "Reviews: Comment Title" msgstr "Κριτικές: Τίτλος Σχολίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18 msgid "Reviews: Comment Image" msgstr "Κριτικές: Εικόνα Σχολίου" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20 msgid "Reviews: Comment Link" msgstr "Κριτικές: Σύνδεσμος Σχολίου" #. translators: 1 and 2 are html tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/frontend/Hooks.php:57 msgid "%1$sWarning:%2$s You are trying to add a translation using the Fusion Builder Live editor but your site is configured to use the WPML Translation Editor." msgstr "%1$sΠροειδοποίηση:%2$s Προσπαθείτε να προσθέσετε μια μετάφραση χρησιμοποιώντας τον Fusion Builder Live editor αλλά ο ιστότοπός σας έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιεί τον WPML Translation Editor." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/frontend/Hooks.php:62 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44 #: sitepress.class.php:1266 msgid "OK" msgstr "OK" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33 msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML." msgstr "Το πρόσθετο WPML Page Builders που χρησιμοποιείτε είναι πλέον μέρος του WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36 msgid "You need to deactivate the separate plugin." msgstr "Πρέπει να απενεργοποιήσετε το ξεχωριστό πρόσθετο." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39 msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation." msgstr "Μην ανησυχείτε, η πλήρης λειτουργικότητα διατηρείται στο WPML String Translation." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42 msgid "Deactivate WPML Page Builders" msgstr "Απενεργοποίηση του WPML Page Builders" #: ajax.php:199 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159 #: menu/languages.php:647 msgid "%s is currently hidden to visitors." msgstr "Το %s είναι προς το παρόν κρυφό για τους επισκέπτες." #: ajax.php:207 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:166 #: menu/languages.php:658 msgid "%s are currently hidden to visitors." msgstr "Τα %s είναι προς το παρόν κρυφά για τους επισκέπτες." #: ajax.php:210 #: menu/languages.php:665 msgid "You can enable its/their display for yourself, in your profile page." msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την εμφάνισή του/τους για εσάς, στη σελίδα του προφίλ σας." #: ajax.php:214 #: menu/languages.php:668 msgid "All languages are currently displayed." msgstr "Όλες οι γλώσσες εμφανίζονται προς το παρόν." #: ajax.php:323 msgid "Error: No custom field" msgstr "Σφάλμα: Δεν υπάρχει προσαρμοσμένο πεδίο" #: ajax.php:329 msgid "Error: Please provide translation action" msgstr "Σφάλμα: Παρακαλώ παρέχετε ενέργεια μετάφρασης" #: ajax.php:338 msgid "Settings updated" msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν" #: ajax.php:341 msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated" msgstr "Σφάλμα: Το πρόσθετο WPML Translation Management δεν έχει αρχικοποιηθεί" #: ajax.php:346 msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin" msgstr "Σφάλμα: Παρακαλώ ενεργοποιήστε το πρόσθετο WPML Translation Management" #: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23 #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79 #: classes/class-wpml-translation-management.php:414 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:945 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1002 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1060 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1122 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1161 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1182 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1421 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1434 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75 #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79 #: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:84 #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:153 #: inc/functions-troubleshooting.php:210 #: inc/icl-admin-notifier.php:791 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169 #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:277 msgid "Invalid request!" msgstr "Μη έγκυρο αίτημα!" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:371 #: inc/functions-network.php:36 #: inc/functions-network.php:37 msgid "WPML" msgstr "WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130 #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94 #: menu/setup.php:7 msgid "WPML Setup" msgstr "Ρύθμιση WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95 msgid "Setup" msgstr "Ρύθμιση" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116 #: menu/theme-localization.php:13 msgid "Theme and plugins localization" msgstr "Τοπικοποίηση θέματος και πρόσθετων" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136 #: menu/translation-options.php:2 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149 msgid "Taxonomy translation" msgstr "Μετάφραση ταξινομίας" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165 #: menu/support.php:2 msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183 #: menu/troubleshooting.php:340 #: sitepress.class.php:811 #: sitepress.class.php:817 msgid "Troubleshooting" msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198 #: menu/debug-information.php:15 msgid "Debug information" msgstr "Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50 #: menu/edit-languages.php:1257 msgid "There was an error uploading the file, please try again!" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου, παρακαλώ προσπαθήστε ξανά!" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53 #: menu/edit-languages.php:1261 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php.ini." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56 #: menu/edit-languages.php:1264 msgid "The uploaded file exceeds %s bytes." msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο υπερβαίνει τα %s bytes." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59 #: menu/edit-languages.php:1267 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο μεταφορτώθηκε μόνο μερικώς." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62 #: menu/edit-languages.php:1270 msgid "No file was uploaded." msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε κανένα αρχείο." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65 #: menu/edit-languages.php:1273 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Λείπει ένας προσωρινός φάκελος." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68 #: menu/edit-languages.php:1276 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71 #: menu/edit-languages.php:1279 msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help." msgstr "Μια επέκταση PHP σταμάτησε τη μεταφόρτωση του αρχείου. Η PHP δεν παρέχει τρόπο για να εξακριβωθεί ποια επέκταση προκάλεσε τη διακοπή της μεταφόρτωσης του αρχείου· η εξέταση της λίστας των φορτωμένων επεκτάσεων με το phpinfo() μπορεί να βοηθήσει." #: classes/ATE/API/class-wpml-tm-ate-api.php:375 msgid "WPML Failed to check language pairs" msgstr "Το WPML απέτυχε να ελέγξει τα ζεύγη γλωσσών" #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33 #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35 msgid "Communication error" msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας" #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:35 msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings." msgstr "Ενεργοποιήσατε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης για αυτόν τον ιστότοπο, αλλά ενημερώνετε μια παλιά μετάφραση. Το WPML άνοιξε τον Τυπικό Επεξεργαστή Μετάφρασης, ώστε να μπορέσετε να ενημερώσετε αυτή τη μετάφραση. Όταν μεταφράζετε νέο περιεχόμενο, θα λάβετε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης με όλες τις λειτουργίες του. Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις σας, μεταβείτε στις Ρυθμίσεις WPML." #: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:39 msgid "Initializing AMS credentials." msgstr "Αρχικοποίηση διαπιστευτηρίων AMS." #: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97 #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:69 msgid "Server error. Please refresh and try again." msgstr "Σφάλμα διακομιστή. Παρακαλώ ανανεώστε και προσπαθήστε ξανά." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:144 msgid "WPML experienced an issue while trying to automatically translating some of your content:" msgstr "Το WPML αντιμετώπισε ένα πρόβλημα κατά την προσπάθεια αυτόματης μετάφρασης μέρους του περιεχομένου σας:" #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:151 msgid "To translate these items, please go to Translation Management and send them for translation." msgstr "Για να μεταφράσετε αυτά τα στοιχεία, παρακαλώ μεταβείτε στο Διαχείριση Μετάφρασης και στείλτε τα για μετάφραση." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:152 msgid "If the problem continues, contact WPML support for assistance." msgstr "Εάν το πρόβλημα συνεχίζεται, επικοινωνήστε με την υποστήριξη WPML για βοήθεια." #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "F j, Y" msgstr "J F, Y" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "g:i a T" msgstr "g:i a T" #: classes/class-wpml-translate-independently.php:31 msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "You are updating a duplicate post." msgstr "Ενημερώνετε ένα διπλότυπο άρθρο." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:32 msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently." msgstr "Για να μη χάσετε τις αλλαγές σας, το WPML θα ορίσει αυτό το άρθρο να μεταφραστεί ανεξάρτητα." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:35 msgid "Unable to remove relationship!" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σχέσης!" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46 #: menu/languages.php:144 msgid "Language filtering for AJAX operations" msgstr "Φιλτράρισμα γλώσσας για λειτουργίες AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48 msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX" msgstr "Αποθήκευση ενός cookie γλώσσας για υποστήριξη φιλτραρίσματος γλώσσας για AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49 msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations." msgstr "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή εάν το θέμα ή τα πρόσθετά σας χρησιμοποιούν λειτουργίες AJAX στο frontend, τις οποίες το WPML πρέπει να φιλτράρει. Το WPML θα ορίσει ένα cookie χρησιμοποιώντας JavaScript που θα του επιτρέψει να επιστρέψει το σωστό περιεχόμενο για λειτουργίες AJAX." #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:357 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208 #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134 #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34 #: menu/edit-languages.php:306 #: menu/languages.php:212 #: menu/languages.php:255 #: menu/languages.php:546 #: menu/languages.php:611 #: menu/languages.php:674 #: menu/languages.php:696 #: menu/languages.php:759 #: menu/languages.php:805 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51 #: menu/_custom_types_translation.php:132 #: menu/_custom_types_translation.php:214 #: menu/_login_translation_options.php:58 #: menu/_posts_sync_options.php:96 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34 msgid "You have post types set to fallback to the default language. Changing the default language may impact how archive listings display untranslated posts." msgstr "Έχετε ορίσει τύπους άρθρων να επιστρέφουν στην προεπιλεγμένη γλώσσα. Η αλλαγή της προεπιλεγμένης γλώσσας μπορεί να επηρεάσει τον τρόπο εμφάνισης των λιστών αρχείων για μη μεταφρασμένα άρθρα." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:35 msgid "Some content may appear gone due to the default language change. See " msgstr "Κάποιο περιεχόμενο μπορεί να φαίνεται ότι έχει εξαφανιστεί λόγω της αλλαγής της προεπιλεγμένης γλώσσας. Δείτε " #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:36 #: menu/upgrade_notice.php:24 msgid "Learn more" msgstr "Μάθετε περισσότερα" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38 msgid "how to ensure your archive listing continues to display all posts" msgstr "πώς να διασφαλίσετε ότι η λίστα αρχείων σας συνεχίζει να εμφανίζει όλα τα άρθρα" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40 msgid "Got it" msgstr "Κατάλαβα" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46 msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages." msgstr "Δημιουργείτε ένα %1$s στα %3$s και έχετε ορίσει τα %2$s να εμφανίζονται ακόμα και όταν δεν έχουν μεταφραστεί. Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτό το %1$s θα εμφανίζεται μόνο στα %3$s. Μόνο τα %2$s που δημιουργείτε στην προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστότοπου (%4$s) θα εμφανίζονται σε όλες τις γλώσσες του ιστότοπου." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54 msgid "Read how this works" msgstr "Διαβάστε πώς λειτουργεί αυτό" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:201 msgid "Waiting for translation from %s" msgstr "Αναμονή για μετάφραση από %s" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:204 msgid "Cannot edit this item, because it is currently in the translation basket." msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτό το στοιχείο, επειδή βρίσκεται αυτή τη στιγμή στο καλάθι μετάφρασης." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:212 msgid "%s: Waiting for automatic translation" msgstr "%s: Αναμονή για αυτόματη μετάφραση" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:220 msgid "You don't have the rights to translate from %1$s to %2$s" msgstr "Δεν έχετε τα δικαιώματα να μεταφράσετε από %1$s σε %2$s" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:225 msgid "You can only edit translations assigned to you." msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο μεταφράσεις που σας έχουν ανατεθεί." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:229 msgid "WPML is translating your content automatically. You can monitor the progress in the admin bar." msgstr "Το WPML μεταφράζει αυτόματα το περιεχόμενό σας. Μπορείτε να παρακολουθήσετε την πρόοδο στη γραμμή διαχείρισης." #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:633 msgid "Complete the %s translation" msgstr "Ολοκληρώστε τη μετάφραση %s" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:642 msgid "%s translation assigned to local translator" msgstr "Η μετάφραση %s ανατέθηκε σε τοπικό μεταφραστή" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:644 msgid "%s translation awaiting first available translator" msgstr "Η μετάφραση %s αναμένει τον πρώτο διαθέσιμο μεταφραστή" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:116 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1464 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92 #: sitepress.class.php:2098 msgid "Settings saved" msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:118 msgid "You can't do that!" msgstr "Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό!" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:160 msgid "Preview update failed" msgstr "Η ενημέρωση προεπισκόπησης απέτυχε" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:198 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:463 msgid "Language switcher options" msgstr "Επιλογές εναλλαγής γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:203 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:600 msgid "Reset settings" msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:251 msgid "Customize the language switcher" msgstr "Προσαρμογή του εναλλάκτη γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:257 msgid "Add a language switcher" msgstr "Προσθήκη εναλλάκτη γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:352 msgid "There are no templates available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρότυπα." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:353 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:354 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Position" msgstr "Θέση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:355 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:356 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:358 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92 #: menu/edit-languages.php:299 #: menu/languages.php:211 #: menu/languages.php:253 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:130 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:211 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:227 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49 #: sitepress.class.php:1267 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:359 msgid "What to include in the language switcher:" msgstr "Τι να συμπεριληφθεί στον εναλλάκτη γλώσσας:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:360 #: menu/edit-languages.php:233 #: menu/edit-languages.php:259 msgid "Flag" msgstr "Σημαία" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:363 msgid "Current language" msgstr "Τρέχουσα γλώσσα" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:364 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:365 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:366 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:367 msgid "auto" msgstr "αυτόματο" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:368 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:369 msgid "px" msgstr "px" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:370 msgid "Language switcher style:" msgstr "Στυλ εναλλάκτη γλώσσας:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:373 msgid "Edit language switcher" msgstr "Επεξεργασία εναλλάκτη γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:374 msgid "Delete language switcher" msgstr "Διαγραφή εναλλάκτη γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:375 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:376 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:386 msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher." msgstr "Αυτή είναι η σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι γλώσσες στον εναλλάκτη γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:389 msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing." msgstr "Ορισμένο περιεχόμενο ενδέχεται να μην μεταφράζεται σε όλες τις γλώσσες. Επιλέξτε τι θα πρέπει να εμφανίζεται στον εναλλάκτη γλώσσας όταν λείπει η μετάφραση." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392 msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages." msgstr "Προσθέστε μια λίστα ορισμάτων URL διαχωρισμένων με κόμμα που θέλετε το WPML να περάσει κατά την εναλλαγή γλωσσών." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394 msgid "Preserving URL arguments" msgstr "Διατήρηση ορισμάτων URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400 msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server." msgstr "Εισαγάγετε CSS για προσθήκη στη σελίδα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να προσθέσετε στυλ στον εναλλάκτη γλώσσας, χωρίς να χρειάζεται να επεξεργαστείτε το αρχείο CSS στον διακομιστή." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402 msgid "Styling the language switcher with additional CSS" msgstr "Στυλιζάρισμα του εναλλάκτη γλώσσας με πρόσθετο CSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408 msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\"" msgstr "Μπορείτε να εμφανίσετε συνδέσμους σε μεταφράσεις δημοσιεύσεων πριν και μετά τη δημοσίευση. Αυτοί οι σύνδεσμοι μοιάζουν με “Αυτή η δημοσίευση είναι επίσης διαθέσιμη σε...”" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411 msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή όλα τα υπάρχοντα μενού έχουν εναλλάκτες γλώσσας. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις των υπαρχόντων εναλλακτών γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414 msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it." msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή δεν υπάρχουν μενού στον ιστότοπο. Προσθέστε ένα μενού και αργότερα μπορείτε να ενεργοποιήσετε έναν εναλλάκτη γλώσσας σε αυτό." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:417 msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή όλες οι υπάρχουσες περιοχές widget έχουν εναλλάκτες γλώσσας. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις των υπαρχόντων εναλλακτών γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:420 msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site." msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή δεν υπάρχουν εγγεγραμμένες περιοχές widget στον ιστότοπο." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:423 msgid "Elements to include in the language switcher." msgstr "Στοιχεία που θα συμπεριληφθούν στον εναλλάκτη γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:426 msgid "Select the menus, in which to display the language switcher." msgstr "Επιλέξτε τα μενού στα οποία θα εμφανίζεται ο εναλλάκτης γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:429 msgid "Select the widget area where to include the language switcher." msgstr "Επιλέξτε την περιοχή widget όπου θα συμπεριληφθεί ο εναλλάκτης γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:432 msgid "Select the style of the language switcher." msgstr "Επιλέξτε το στυλ του εναλλάκτη γλώσσας." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:435 msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children." msgstr "Επιλέξτε πώς θα εμφανίζεται ο εναλλάκτης γλώσσας στο μενού. Επιλέξτε “Λίστα γλωσσών” για να εμφανίσετε όλα τα στοιχεία στο ίδιο επίπεδο ή “Αναπτυσσόμενο μενού” για να εμφανίσετε την τρέχουσα γλώσσα ως γονική και τις άλλες γλώσσες ως θυγατρικές." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:438 msgid "Select the position to display the language switcher in the menu." msgstr "Επιλέξτε τη θέση για την εμφάνιση του εναλλάκτη γλώσσας στο μενού." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:441 msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title." msgstr "Εισαγάγετε τον τίτλο του widget ή αφήστε το κενό για να μην υπάρχει τίτλος." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:444 msgid "Select the position to display the post translations links." msgstr "Επιλέξτε τη θέση για την εμφάνιση των συνδέσμων μεταφράσεων δημοσιεύσεων." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:447 msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links." msgstr "Αυτό το κείμενο εμφανίζεται πριν από τη λίστα των γλωσσών. Το κείμενό σας πρέπει να περιλαμβάνει τη συμβολοσειρά %s που είναι ένας δεσμευμένος χώρος για τους πραγματικούς συνδέσμους." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:450 msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later." msgstr "Από το WPML 3.6.0, οι εναλλάκτες γλώσσας δεν χρησιμοποιούν CSS IDs και οι κλάσεις CSS έχουν αλλάξει. Αυτό ήταν απαραίτητο για τη διόρθωση ορισμένων σφαλμάτων και την προσαρμογή στα τελευταία πρότυπα. Εάν το θέμα σας ή το προσαρμοσμένο CSS σας δεν βασίζεται σε αυτούς τους παλιούς επιλογείς, συνιστάται να παραλείψετε τη συμβατότητα προς τα πίσω. Ωστόσο, εξακολουθεί να είναι δυνατή η επανενεργοποίηση αυτής της επιλογής αργότερα." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:453 msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here." msgstr "Μπορείτε να εμφανίσετε έναν εναλλάκτη γλώσσας στο υποσέλιδο του ιστοτόπου. Μπορείτε να το προσαρμόσετε και να το στυλιζάρετε εδώ." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464 msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section." msgstr "Όλοι οι εναλλάκτες γλώσσας στον ιστότοπό σας επηρεάζονται από τις ρυθμίσεις σε αυτήν την ενότητα." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:465 msgid "Order of languages" msgstr "Σειρά γλωσσών" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:466 msgid "Drag and drop the languages to change their order" msgstr "Σύρετε και αποθέστε τις γλώσσες για να αλλάξετε τη σειρά τους" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467 msgid "How to handle languages without translation" msgstr "Πώς να χειριστείτε γλώσσες χωρίς μετάφραση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:468 msgid "Skip language" msgstr "Παράλειψη γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:469 msgid "Link to home of language for missing translations" msgstr "Σύνδεσμος στην αρχική σελίδα της γλώσσας για ελλείπουσες μεταφράσεις" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:470 msgid "Preserve URL arguments" msgstr "Διατήρηση ορισμάτων URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471 msgid "Additional CSS" msgstr "Πρόσθετο CSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:472 msgid "Backwards compatibility" msgstr "Συμβατότητα προς τα πίσω" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:473 msgid "Skip backwards compatibility" msgstr "Παράλειψη συμβατότητας προς τα πίσω" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:482 msgid "Menu language switcher" msgstr "Εναλλάκτης γλώσσας μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483 msgid "Add a new language switcher to a menu" msgstr "Προσθήκη νέου εναλλάκτη γλώσσας σε ένα μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:484 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:485 msgid "Choose a menu" msgstr "Επιλέξτε ένα μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486 msgid "Position:" msgstr "Θέση:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:487 msgid "First menu item" msgstr "Πρώτο στοιχείο μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:488 msgid "Last menu item" msgstr "Τελευταίο στοιχείο μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489 msgid "Language menu items style:" msgstr "Στυλ στοιχείων μενού γλώσσας:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:490 msgid "List of languages" msgstr "Λίστα γλωσσών" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:491 msgid "good for menus that display items as a list" msgstr "κατάλληλο για μενού που εμφανίζουν στοιχεία ως λίστα" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492 msgid "Dropdown" msgstr "Αναπτυσσόμενο μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:493 msgid "good for menus that support drop-downs" msgstr "κατάλληλο για μενού που υποστηρίζουν αναπτυσσόμενα μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:494 msgid "Edit Menu Language Switcher" msgstr "Επεξεργασία Εναλλαγής Γλώσσας Μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:495 msgid "New Menu Language Switcher" msgstr "Νέα Εναλλαγή Γλώσσας Μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:504 msgid "Widget language switcher" msgstr "Εναλλαγή γλώσσας widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:505 msgid "Add a new language switcher to a widget area" msgstr "Προσθήκη νέας εναλλαγής γλώσσας σε περιοχή widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506 msgid "Widget area" msgstr "Περιοχή widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507 msgid "Choose a widget area" msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508 msgid "Widget title:" msgstr "Τίτλος widget:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509 msgid "Edit Widget Area Language Switcher" msgstr "Επεξεργασία Εναλλαγής Γλώσσας Περιοχής Widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510 msgid "New Widget Area language switcher" msgstr "Νέα εναλλαγή γλώσσας περιοχής widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:519 msgid "Footer language switcher" msgstr "Εναλλαγή γλώσσας υποσέλιδου" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:520 msgid "Show language switcher in footer" msgstr "Εμφάνιση εναλλαγής γλώσσας στο υποσέλιδο" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:521 msgid "Edit Footer Language Switcher" msgstr "Επεξεργασία Εναλλαγής Γλώσσας Υποσέλιδου" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530 msgid "Links to translation of posts" msgstr "Σύνδεσμοι σε μεταφράσεις άρθρων" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531 msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages" msgstr "Εμφάνιση συνδέσμων πάνω ή κάτω από τα άρθρα, προσφέροντάς τα σε άλλες γλώσσες" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532 msgid "Position of link(s):" msgstr "Θέση συνδέσμου(ων):" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533 msgid "Above post" msgstr "Πάνω από το άρθρο" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534 msgid "Below post" msgstr "Κάτω από το άρθρο" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535 msgid "Text for alternative languages for posts:" msgstr "Κείμενο για εναλλακτικές γλώσσες για άρθρα:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187 msgid "This post is also available in: %s" msgstr "Αυτό το άρθρο είναι επίσης διαθέσιμο στα: %s" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537 msgid "Edit Post Translations Language Switcher" msgstr "Επεξεργασία Εναλλαγής Γλώσσας Μεταφράσεων Άρθρων" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:546 msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text" msgid "insert WPML's switchers in custom locations" msgstr "εισαγωγή εναλλαγών του WPML σε προσαρμοσμένες τοποθεσίες" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549 msgctxt "Custom languuage switcher description: text" msgid "Need more options? See how you can %s." msgstr "Χρειάζεστε περισσότερες επιλογές; Δείτε πώς μπορείτε να %s." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552 msgid "Custom language switchers" msgstr "Προσαρμοσμένοι εναλλάκτες γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:554 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:555 msgid "Customize" msgstr "Προσαρμογή" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:556 msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher" msgstr "Επεξεργασία Εναλλαγής Γλώσσας Ενεργειών Shortcode" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:565 msgid "Language switcher colors" msgstr "Χρώματα εναλλαγής γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:566 msgid "Color themes:" msgstr "Χρωματικά θέματα:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:567 msgid "Select a preset" msgstr "Επιλέξτε μια προεπιλογή" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:570 msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:571 msgid "Border" msgstr "Περίγραμμα" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:572 msgid "Current language font color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς τρέχουσας γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573 msgid "Current language background color" msgstr "Χρώμα φόντου τρέχουσας γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574 msgid "Other language font color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς άλλης γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575 msgid "Other language background color" msgstr "Χρώμα φόντου άλλης γλώσσας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:584 msgid "Do you really want to remove this item?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε αυτό το στοιχείο;?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:585 msgid "Leave the text box to auto-save" msgstr "Αφήστε το πλαίσιο κειμένου για αυτόματη αποθήκευση" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:586 msgid "Choose which menu to display your language switcher" msgstr "Επιλέξτε ποιο μενού θα εμφανίζει τον επιλογέα γλώσσας σας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:587 msgid "Choose which widget to display your language switcher" msgstr "Επιλέξτε ποιο widget θα εμφανίζει τον επιλογέα γλώσσας σας" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:597 msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode" msgstr "στις επιλογές, στα μενού, στα widgets, στο υποσέλιδο και στο shortcode" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:601 msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added." msgstr "Αυτό θα αλλάξει τις ρυθμίσεις των επιλογέων γλώσσας σας %s στις προεπιλογές τους όπως ορίζονται από το θέμα. Σημειώστε ότι ορισμένοι επιλογείς ενδέχεται να αφαιρεθούν και άλλοι να προστεθούν." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:603 msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML." msgstr "* Το θέμα σας έχει ένα αρχείο %s, το οποίο ορίζει τις προεπιλεγμένες τιμές για το WPML." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:604 msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις;?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:606 msgid "Restore default" msgstr "Επαναφορά προεπιλογών" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:620 msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS." msgstr "Το %s ορίζεται στο θέμα σας. Ο επιλογέας γλώσσας μπορεί να προσαρμοστεί μόνο χρησιμοποιώντας το CSS του θέματος." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-menu-item.php:49 msgid "Switch to " msgstr "Αλλαγή σε " #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:270 msgid "menu items" msgstr "στοιχεία μενού" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63 msgid "Clear all colors" msgstr "Καθαρισμός όλων των χρωμάτων" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67 msgid "Gray" msgstr "Γκρι" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71 msgid "White" msgstr "Λευκό" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75 msgid "Blue" msgstr "Μπλε" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306 msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:" msgstr "Ορισμένες ρυθμίσεις του Επιλογέα Γλώσσας WPML επανεκκινήθηκαν επειδή ήταν κατεστραμμένες. Παρακαλώ επαναδιαμορφώστε τις:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271 msgid "Uploads" msgstr "Μεταφορτώσεις" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15 msgid "Language Switcher" msgstr "Επιλογέας Γλώσσας" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:88 #: menu/languages.php:183 msgid "hidden" msgstr "κρυφό" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:104 #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46 #: menu/languages.php:202 msgid "default" msgstr "προεπιλογή" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:130 msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language." msgstr "Το αρχείο γλώσσας WordPress (.mo) λείπει. Διατήρηση της υπάρχουσας γλώσσας εμφάνισης." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:972 msgid "Duplicating featured images. %d left" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εικόνων. Απομένουν %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:974 msgid "Duplicating featured images: done!" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εικόνων: ολοκληρώθηκε!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1035 msgid "Duplicating media. %d left" msgstr "Αντιγραφή πολυμέσων. Απομένουν %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1037 msgid "Duplicating media: done!" msgstr "Αντιγραφή πολυμέσων: ολοκληρώθηκε!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1105 msgid "Translating media. %d left" msgstr "Μετάφραση πολυμέσων. Απομένουν %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1107 msgid "Translating media: done!" msgstr "Μετάφραση πολυμέσων: ολοκληρώθηκε!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1148 msgid "Setting language to media. %d left" msgstr "Ορισμός γλώσσας για πολυμέσα. Απομένουν %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1150 msgid "Setting language to media: done!" msgstr "Ορισμός γλώσσας για πολυμέσα: ολοκληρώθηκε!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1171 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1424 msgid "Started..." msgstr "Ξεκίνησε..." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1333 msgid "Done!" msgstr "Ολοκληρώθηκε!" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:69 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:214 msgid "Media Translation" msgstr "Μετάφραση Πολυμέσων" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:75 msgid "The Media Translation plugin needs to add languages to your site's media. Without this language information, existing media files will not be displayed in the WordPress admin." msgstr "Το πρόσθετο Μετάφρασης Πολυμέσων πρέπει να προσθέσει γλώσσες στα πολυμέσα του ιστότοπού σας. Χωρίς αυτές τις πληροφορίες γλώσσας, τα υπάρχοντα αρχεία πολυμέσων δεν θα εμφανίζονται στο διαχειριστικό περιβάλλον του WordPress." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:79 msgid "You can check if some attachments can be duplicated to translated content:" msgstr "Μπορείτε να ελέγξετε αν κάποια συνημμένα μπορούν να αντιγραφούν σε μεταφρασμένο περιεχόμενο:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:100 msgid "Set language information for existing media" msgstr "Ορισμός πληροφοριών γλώσσας για υπάρχοντα πολυμέσα" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:102 msgid "Translate existing media in all languages" msgstr "Μετάφραση υπαρχόντων πολυμέσων σε όλες τις γλώσσες" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:103 msgid "Duplicate existing media for translated content" msgstr "Αντιγραφή υπαρχόντων πολυμέσων για μεταφρασμένο περιεχόμενο" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:104 msgid "Duplicate the featured images for translated content" msgstr "Αντιγραφή των επιλεγμένων εικόνων για μεταφρασμένο περιεχόμενο" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:110 msgid "Media Translation Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση Μετάφρασης Πολυμέσων" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:112 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:130 msgid "How to handle media for new content:" msgstr "Πώς να χειριστείτε τα πολυμέσα για νέο περιεχόμενο:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:145 msgid "When uploading media to the Media library, make it available in all languages" msgstr "Κατά τη μεταφόρτωση πολυμέσων στη Βιβλιοθήκη πολυμέσων, να είναι διαθέσιμα σε όλες τις γλώσσες" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:149 msgid "Duplicate media attachments for translations" msgstr "Αντιγραφή συνημμένων πολυμέσων για μεταφράσεις" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:153 msgid "Duplicate featured images for translations" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εικόνων για μεταφράσεις" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:163 msgid "How to handle media library texts:" msgstr "Πώς να χειριστείτε τα κείμενα της βιβλιοθήκης πολυμέσων:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:174 msgid "Translate media library texts with posts" msgstr "Μετάφραση κειμένων βιβλιοθήκης πολυμέσων με τις αναρτήσεις" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:186 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126 #: sitepress.class.php:2212 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:203 msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen." msgstr "Όλα έτοιμα. Από εδώ και στο εξής, όλα τα νέα αρχεία πολυμέσων που θα ανεβάζετε στο περιεχόμενο θα λαμβάνουν μια γλώσσα. Μπορείτε να τα αντιγράψετε αυτόματα στις μεταφράσεις από την οθόνη επεξεργασίας ανάρτησης." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44 msgid "Data saved" msgstr "Τα δεδομένα αποθηκεύτηκαν" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45 msgid "Error: data not saved" msgstr "Σφάλμα: τα δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49 msgid "To add categories that already exist in other languages go to the category management page" msgstr "Για να προσθέσετε κατηγορίες που ήδη υπάρχουν σε άλλες γλώσσες, μεταβείτε στη σελίδα διαχείρισης κατηγοριών" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:50 msgid "Choose" msgstr "Επιλογή" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:51 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:56 msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s" msgstr "Το WPML δεν μπορεί να λειτουργήσει κανονικά. Υπάρχει πρόβλημα εγκατάστασης ή διαμόρφωσης διακομιστή. %1$sΕμφάνιση λεπτομερειών%2$s" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:69 msgid "AJAX Error:" msgstr "Σφάλμα AJAX:" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:157 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:185 msgid "Sticky" msgstr "Κολλημένο" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:358 msgid "Copied From the Original" msgstr "Αντιγράφηκε από το Πρωτότυπο" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:359 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109 #: menu/network.php:154 #: sitepress.class.php:2461 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:482 msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Η αρχική σας σελίδα δεν υπάρχει ή η μετάφρασή της δεν έχει δημοσιευθεί στα %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:489 msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Η σελίδα του ιστολογίου σας δεν υπάρχει ή η μετάφρασή της δεν έχει δημοσιευθεί στα %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:521 msgid "Edit this page to add translations" msgstr "Επεξεργαστείτε αυτή τη σελίδα για να προσθέσετε μεταφράσεις" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19 msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database." msgstr "Απενεργοποιήσατε την/τις ακόλουθη/ες γλώσσα/ες από τον ιστότοπό σας, αλλά εξακολουθούν να υπάρχουν κάποιες υπάρχουσες μεταφράσεις αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων σας." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20 msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database." msgstr "Αν δεν σχεδιάζετε να ενεργοποιήσετε ξανά αυτή τη γλώσσα, μπορείτε να διαγράψετε το σχετικό περιεχόμενο από τη βάση δεδομένων σας." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21 #: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:156 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14 #: sitepress.class.php:1474 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22 msgid "Delete content" msgstr "Διαγραφή περιεχομένου" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:68 msgid "Validate on save" msgstr "Επικύρωση κατά την αποθήκευση" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:88 msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgstr "Αυτόματη σύνδεση και αποσύνδεση χρηστών από όλους τους τομείς" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:92 msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains." msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε και συνδεθείτε ξανά για να μπορέσετε να έχετε πρόσβαση στις λειτουργίες διαχείρισης σε όλους τους γλωσσικούς τομείς." #. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:101 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains." msgstr "Αυτή η λειτουργία επιτρέπει στο θέμα και τα πρόσθετα να λειτουργούν σωστά σε ιστότοπους που χρησιμοποιούν γλώσσες σε τομείς." #. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:106 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it." msgstr "Απαιτεί μια κλήση σε καθέναν από τους γλωσσικούς τομείς του ιστότοπου τόσο κατά τη σύνδεση όσο και κατά την αποσύνδεση, οπότε υπάρχει μια μικρή μείωση απόδοσης κατά τη χρήση της." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51 msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s." msgstr "Φαίνεται ότι η επέκταση %1$s, η οποία απαιτείται από το WPML, δεν είναι εγκατεστημένη. Παρακαλώ ανατρέξτε σε αυτόν τον σύνδεσμο για να μάθετε πώς να εγκαταστήσετε αυτήν την επέκταση: %2$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59 msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s." msgstr "Χρησιμοποιείτε PHP 7: σε ορισμένες περιπτώσεις, η επέκταση μπορεί να έχει αφαιρεθεί κατά τη διάρκεια μιας ενημέρωσης συστήματος. Σε αυτήν την περίπτωση, παρακαλώ δείτε το %3$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66 msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension." msgstr "Ίσως χρειαστεί να επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή του διακομιστή σας ή την εταιρεία φιλοξενίας σας για να εγκαταστήσετε αυτήν την επέκταση." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:35 #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:65 msgid "Taxonomy Translation" msgstr "Μετάφραση Ταξονομίας" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:94 msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML" msgstr "μεταφράστε τα βασικά slugs ταξονομίας με το WPML" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:103 msgid "translating post categories and custom taxonomies" msgstr "μετάφραση κατηγοριών άρθρων και προσαρμοσμένων ταξινομιών" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:112 msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them." msgstr "Το WPML σας επιτρέπει να μεταφράζετε εύκολα τις ταξινομίες του ιστότοπού σας. Μόνο οι ταξινομίες που έχουν επισημανθεί ως μεταφράσιμες θα είναι διαθέσιμες για μετάφραση. Επιλέξτε την ταξινομία από το αναπτυσσόμενο μενού και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε τη λίστα των όρων ταξινομίας που εμφανίζεται για να τους μεταφράσετε." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:118 msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s." msgstr "Παρακαλούμε σημειώστε ότι προς το παρόν, μπορείτε να μεταφράσετε τα slugs των όρων ταξινομίας, αλλά δεν είναι δυνατό να %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:126 msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s." msgstr "Για να μάθετε περισσότερα, παρακαλούμε επισκεφθείτε τη σελίδα τεκμηρίωσής μας σχετικά με %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39 msgid "Custom fields" msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53 #: inc/template-functions.php:683 msgid "Don't translate" msgstr "Να μην μεταφραστεί" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55 #: inc/template-functions.php:687 msgid "Copy once" msgstr "Αντιγραφή μία φορά" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56 #: inc/template-functions.php:689 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:380 #: sitepress.class.php:2173 #: sitepress.class.php:2400 msgid "Translate" msgstr "Μετάφραση" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73 msgid "WPML admin language" msgstr "Γλώσσα διαχείρισης WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76 msgid "Select your language:" msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα σας:" #. translators: Current default admin language #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:82 msgid "Default admin language (currently %s)" msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα διαχείρισης (τρέχουσα %s)" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:106 msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments." msgstr "αυτή θα είναι η γλώσσα διαχείρισής σας και θα χρησιμοποιηθεί επίσης για τη μετάφραση σχολίων." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141 msgid "WPML language settings" msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:144 msgid "Editing language:" msgstr "Γλώσσα επεξεργασίας:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:148 msgid "Set admin language as editing language." msgstr "Ορισμός της γλώσσας διαχείρισης ως γλώσσας επεξεργασίας." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:153 msgid "Hidden languages:" msgstr "Κρυφές γλώσσες:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:169 msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden." msgstr "Όλες οι γλώσσες εμφανίζονται προς το παρόν. Επιλέξτε τι να κάνετε όταν οι γλώσσες του ιστότοπου είναι κρυφές." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:176 msgid "Display hidden languages" msgstr "Εμφάνιση κρυφών γλωσσών" #: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:38 msgid "Translation Tools" msgstr "Εργαλεία Μετάφρασης" #: classes/menu/ams-ate-console/TranslationQualityConsoleSection.php:39 msgid "Translation Quality" msgstr "Ποιότητα Μετάφρασης" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58 msgid "(missing title)" msgstr "(λείπει ο τίτλος)" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114 msgid "View" msgstr "Προβολή" #. translators: %1$s: opening tag, %2$s: closing tag. #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136 msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor" msgstr "Αυτή η σελίδα έχει οριστεί να %1$sμεταφραστεί χειροκίνητα%2$s χρησιμοποιώντας τον Επεξεργαστή του WordPress" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189 msgid "Edit note for the translators" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης για τους μεταφραστές" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192 msgid "Add note for the translators" msgstr "Προσθήκη σημείωσης για τους μεταφραστές" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198 msgid "Note for the translators" msgstr "Σημείωση για τους μεταφραστές" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257 msgid "Needs review" msgstr "Χρειάζεται επανεξέταση" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1173 #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428 msgid "Not translated" msgstr "Δεν έχει μεταφραστεί" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273 msgid "Waiting for automatic translation" msgstr "Αναμονή για αυτόματη μετάφραση" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1176 msgid "Waiting for translator" msgstr "Αναμονή για μεταφραστή" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269 msgid "In basket" msgstr "Στο καλάθι" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277 msgid "Waiting for translation service" msgstr "Αναμονή για υπηρεσία μετάφρασης" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1191 msgid "Translation ready to download" msgstr "Η μετάφραση είναι έτοιμη για λήψη" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292 msgid "Duplicate of default language" msgstr "Διπλότυπο της προεπιλεγμένης γλώσσας" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295 msgid "Translation completed" msgstr "Η μετάφραση ολοκληρώθηκε" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1182 msgid "Needs update" msgstr "Χρειάζεται ενημέρωση" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1179 msgid "In progress" msgstr "Σε εξέλιξη" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 msgid "needs retry" msgstr "χρειάζεται επανάληψη" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367 msgid "Check status and get translations" msgstr "Έλεγχος κατάστασης και λήψη μεταφράσεων" #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:142 msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen." msgstr "Εμφάνιση του πλαισίου μετα-πληροφοριών “Ρύθμιση Πολύγλωσσου Περιεχομένου” στην οθόνη επεξεργασίας άρθρου." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:30 msgid "Scanning now, please wait..." msgstr "Σάρωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:31 msgid "Error! Reload the page and try again." msgstr "Σφάλμα! Επαναφορτώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά." #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:29 msgid "Enter your %s authentication details" msgstr "Εισαγάγετε τα στοιχεία ταυτοποίησης %s" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:37 msgid "You can find the API token at %s site" msgstr "Μπορείτε να βρείτε το API token στον ιστότοπο %s" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "Invalid Request" msgstr "Μη έγκυρο αίτημα" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 msgid "Reload the page and try again." msgstr "Ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "The field can't be empty." msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:86 msgid "We couldn't find a translation service connected to this key." msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε μια υπηρεσία μετάφρασης συνδεδεμένη με αυτό το κλειδί." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:87 msgid "Please contact your translation service and ask them to provide you with this information." msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υπηρεσία μετάφρασής σας και ζητήστε τους να σας παρέχουν αυτές τις πληροφορίες." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Error Server" msgstr "Σφάλμα Διακομιστή" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Unable to set this service as default." msgstr "Αδυναμία ορισμού αυτής της υπηρεσίας ως προεπιλεγμένης." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:100 msgid "Service added and set as default." msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε και ορίστηκε ως προεπιλεγμένη." #: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:68 msgid "Activate a translation service that's not listed here" msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας μετάφρασης που δεν αναφέρεται εδώ" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:89 msgid "Activate a translation service" msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας μετάφρασης" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:90 msgid "Enter your service activation details below." msgstr "Εισαγάγετε τα στοιχεία ενεργοποίησης της υπηρεσίας σας παρακάτω." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:91 msgid "Activation Key" msgstr "Κλειδί Ενεργοποίησης" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:92 msgid "The service has been enabled." msgstr "Η υπηρεσία έχει ενεργοποιηθεί." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:93 msgid "Refreshing the page, please wait..." msgstr "Ανανέωση της σελίδας, παρακαλώ περιμένετε..." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:94 msgid "Server error" msgstr "Σφάλμα διακομιστή" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:95 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Κάτι πήγε στραβά. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57 #: inc/icl-admin-notifier.php:527 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164 #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200 #: inc/icl-admin-notifier.php:533 msgid "Hide this notice." msgstr "Απόκρυψη αυτής της ειδοποίησης." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183 #: inc/icl-admin-notifier.php:539 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Απόρριψη αυτής της ειδοποίησης." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230 msgid "Show this notice." msgstr "Εμφάνιση αυτής της ειδοποίησης." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:309 msgid "Notice does not exists." msgstr "Η ειδοποίηση δεν υπάρχει." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:321 msgid "Notice does not exist." msgstr "Η ειδοποίηση δεν υπάρχει." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:357 msgid "Group does not exist." msgstr "Η ομάδα δεν υπάρχει." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:190 msgid "Migrating your multilingual site? Install %s for the simplest way to export your translated content and import it on your new site." msgstr "Μεταφέρετε τον πολύγλωσσο ιστότοπό σας; Εγκαταστήστε το %s για τον απλούστερο τρόπο εξαγωγής του μεταφρασμένου περιεχομένου σας και εισαγωγής του στον νέο σας ιστότοπο." #. translators: %s is a set of one or two links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:201 msgid "Migrating your multilingual shop? With %s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes." msgstr "Μεταφέρετε το πολύγλωσσο κατάστημά σας; Με το %s μπορείτε να μεταφέρετε το μεταφρασμένο περιεχόμενό σας σε έναν νέο ιστότοπο, συμπεριλαμβανομένων των διασταυρούμενων πωλήσεων, των αναβαθμίσεων και των χαρακτηριστικών προϊόντων." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:217 msgid "Looking to import your multilingual content? Install %s in both your original and new site for the easiest way to export and import your content." msgstr "Θέλετε να εισαγάγετε το πολύγλωσσο περιεχόμενό σας; Εγκαταστήστε το %s τόσο στον αρχικό όσο και στον νέο σας ιστότοπο για τον ευκολότερο τρόπο εξαγωγής και εισαγωγής του περιεχομένου σας." #. translators: %1$s and %2$s are both links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:228 msgid "Looking to import your multilingual shop? With %1$s and %2$s in both your original and new site, you can export and import your translations automatically." msgstr "Θέλετε να εισαγάγετε το πολύγλωσσο κατάστημά σας; Με το %1$s και το %2$s τόσο στον αρχικό όσο και στον νέο σας ιστότοπο, μπορείτε να εξάγετε και να εισάγετε τις μεταφράσεις σας αυτόματα." #: classes/notices/export-import/Notice.php:239 msgid "WPML Export and Import" msgstr "Εξαγωγή και Εισαγωγή WPML" #: classes/notices/export-import/Notice.php:250 msgid "WooCommerce Multilingual" msgstr "WooCommerce Multilingual" #. translators: %1$s and %2$s are links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:265 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s και %2$s" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6 #: menu/wpml-tm-menus-management.php:103 msgid "Translation Dashboard" msgstr "Πίνακας Ελέγχου Μετάφρασης" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11 msgid "Problem receiving translation jobs?" msgstr "Πρόβλημα λήψης εργασιών μετάφρασης;?" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66 msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field" msgstr "Διόρθωση του πεδίου “tp_id” των εργασιών μετάφρασης WPML" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68 msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)." msgstr "Διορθώνει το πεδίο “tp_id” των εργασιών μετάφρασης WPML και ορίζει την κατάσταση σε “σε εξέλιξη” (απαιτείται χειροκίνητη ενέργεια για επανασυγχρονισμό της κατάστασης μετάφρασης + λήψη μεταφράσεων). Δέχεται τιμές διαχωρισμένες με κόμμα των αναγνωριστικών εργασιών μετάφρασης (rid)." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:154 msgid "Waiting for translators..." msgstr "Αναμονή για μεταφραστές..." #. translators: %d is the number of translations. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:156 msgid "...and %d more translations." msgstr "...και %d επιπλέον μεταφράσεις." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:157 msgid "First available translator" msgstr "Πρώτος διαθέσιμος μεταφραστής" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:192 msgid "%sWarning:%s Edits you're about to make will be lost" msgstr "%sΠροειδοποίηση:%s Οι επεξεργασίες που πρόκειται να κάνετε θα χαθούν" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:193 msgid "You are about to edit this translation using the standard WordPress editor." msgstr "Πρόκειται να επεξεργαστείτε αυτή τη μετάφραση χρησιμοποιώντας τον τυπικό επεξεργαστή του WordPress." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:194 msgid "Any changes you make will be lost the next time you send this page for translation." msgstr "Οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε θα χαθούν την επόμενη φορά που θα στείλετε αυτή τη σελίδα για μετάφραση." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:195 msgid "Go Back" msgstr "Επιστροφή" msgid "Translated with PTC" msgstr "Μεταφράστηκε με PTC" msgid "Made at OnTheGoSystems" msgstr "Κατασκευάστηκε στην OnTheGoSystems" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:196 msgid "Edit Anyway (Not Recommended)" msgstr "Επεξεργασία ούτως ή άλλως (Δεν συνιστάται)" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:197 msgid "Edit in Advanced Translation Editor" msgstr "Επεξεργασία στον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:199 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:416 msgid "Automatic translation" msgstr "Αυτόματη μετάφραση" #. translators: %d is for the number of day(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:448 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ημέρα" msgstr[1] "%d ημέρες" #. translators: %d is for the number of hour(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:457 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ώρα" msgstr[1] "%d ώρες" #. translators: %d is for the number of minute(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:465 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d λεπτό" msgstr[1] "%d λεπτά" #. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:515 msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s" msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s" msgstr[0] "Κάτι πήγε στραβά με την αυτόματη μετάφραση. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την %1$1sυποστήριξη του WPML%2$2s και αναφέρετε ότι η ακόλουθη αυτόματη μετάφραση έχει κολλήσει: %3$3s" msgstr[1] "Κάτι πήγε στραβά με την αυτόματη μετάφραση. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την %1$1sυποστήριξη του WPML%2$2s και αναφέρετε ότι οι ακόλουθες αυτόματες μεταφράσεις έχουν κολλήσει: %3$3s" #: classes/plugins/Plugins.php:131 msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS." msgstr "Το WPML Translation Management περιλαμβάνεται πλέον στο WPML Multilingual CMS." #: classes/plugins/Plugins.php:153 msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it." msgstr "Αυτό το πρόσθετο έχει απενεργοποιηθεί καθώς αποτελεί πλέον μέρος του πρόσθετου WPML Multilingual CMS. Μπορείτε να το διαγράψετε με ασφάλεια." #: classes/plugins/Plugins.php:160 msgid "Read more" msgstr "Διαβάστε περισσότερα" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23 msgid "Do not make '%s' translatable" msgstr "Μην κάνετε το “%s” μεταφράσιμο" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24 msgid "Make '%s' translatable" msgstr "Κάντε το “%s” μεταφράσιμο" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25 msgid "Make '%s' appear as translated" msgstr "Κάντε το “%s” να εμφανίζεται ως μεταφρασμένο" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36 #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40 msgid "Translatable" msgstr "Μεταφράσιμο" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37 msgid "only show translated items" msgstr "εμφάνιση μόνο μεταφρασμένων στοιχείων" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41 msgid "use translation if available or fallback to default language" msgstr "χρήση μετάφρασης εάν είναι διαθέσιμη ή επιστροφή στην προεπιλεγμένη γλώσσα" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44 msgid "Not translatable" msgstr "Μη μεταφράσιμο" #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20 msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in." msgstr "Το WPML χρησιμοποιεί cookies για να αναγνωρίσει την τρέχουσα γλώσσα του επισκέπτη, την τελευταία γλώσσα που επισκέφθηκε και τη γλώσσα των χρηστών που έχουν συνδεθεί." #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21 msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared." msgstr "Κατά τη χρήση του πρόσθετου, το WPML θα μοιράζεται δεδομένα σχετικά με τον ιστότοπο μέσω του Installer. Δεν θα μοιράζονται δεδομένα από τον ίδιο τον χρήστη." #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131 msgid "This action is not allowed" msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν επιτρέπεται" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212 #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222 #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:107 #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3614 msgid "Dismiss" msgstr "Απόρριψη" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216 msgid "Translating content created with page builders" msgstr "Μετάφραση περιεχομένου που δημιουργήθηκε με εργαλεία δημιουργίας σελίδων" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226 msgid "How to translate Block editor content" msgstr "Πώς να μεταφράσετε περιεχόμενο του Block editor" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313 msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action" msgid "Enable it now" msgstr "Ενεργοποιήστε το τώρα" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:26 msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor" msgstr "Η εγκατάσταση του WPML ενδέχεται να προκαλέσει προβλήματα με τον Block editor" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:27 msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor." msgstr "Χρησιμοποιείτε το WPML Translation Management χωρίς το String Translation. Ορισμένες από τις μεταφράσεις ενδέχεται να μη λειτουργούν με αυτόν τον τρόπο. Παρακαλούμε κατεβάστε και εγκαταστήστε το WPML String Translation πριν μεταφράσετε το περιεχόμενο από τον Block editor." #. translators: %s is the product name, #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:69 msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:" msgstr "Για να μεταφράσετε εύκολα το %s, πρέπει να προσθέσετε τα ακόλουθα στοιχεία του WPML:" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:78 msgid "Your WPML Blog account only allows you to manually translate Elementor content" msgstr "Ο λογαριασμός σας WPML Blog επιτρέπει μόνο τη χειροκίνητη μετάφραση περιεχομένου Elementor" #. translators: %1$s, %3$s, %6$s and %7$s are opening and closing link tags, %2$s and %5$s are the product name, %3$s are break tags. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81 msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content manually%3$s %4$sAlternatively, to translate %5$s content using the Advanced Translation Editor, automatic translation, professional services, or by other users on your site %6$supgrade to WPML CMS account%7$s." msgstr "%1$sΜάθετε πώς να μεταφράσετε χειροκίνητα το περιεχόμενο %2$s%3$s %4$sΕναλλακτικά, για να μεταφράσετε το περιεχόμενο %5$s χρησιμοποιώντας τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης, την αυτόματη μετάφραση, τις επαγγελματικές υπηρεσίες ή από άλλους χρήστες στον ιστότοπό σας %6$sαναβαθμίστε σε λογαριασμό WPML CMS%7$s." #. translators: %1$s is the product name, %2$s and %3$s are opening and closing link tag. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:100 msgid "To translate content created with %1$s, you need to %2$sinstall WPML String Translation%3$s" msgstr "Για να μεταφράσετε περιεχόμενο που δημιουργήθηκε με %1$s, πρέπει να %2$sεγκαταστήσετε το WPML String Translation%3$s" #. translators: %1$s and %3$s are opening and closing link tags, %2$s is the product name. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:107 msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content%3$s" msgstr "%1$sΜάθετε πώς να μεταφράσετε περιεχόμενο %2$s%3$s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:118 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:119 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:120 #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:333 #: menu/network.php:167 msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:121 msgid "Activating..." msgstr "Ενεργοποίηση..." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:122 msgid "Activated" msgstr "Ενεργοποιήθηκε" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123 #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:69 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:148 msgid "One more step before you can translate on %s" msgstr "Ένα ακόμη βήμα πριν μπορέσετε να μεταφράσετε στο %s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:149 msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently." msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε τον Επεξεργαστή Μετάφρασης του WPML για να μεταφράζετε εύκολα." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:150 msgid "Done." msgstr "Ολοκληρώθηκε." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:151 msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support." msgstr "Κάτι πήγε στραβά. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη." #. translators: Used between elements of a two elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:183 msgctxt "Used between elements of a two elements list" msgid "and" msgstr "και" #. translators: Used before the last element of a three or more elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:192 msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list" msgid ", and" msgstr ", και" #: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:37 msgid "This will be the last version of WPML which works with the currently installed PHP version" msgstr "Αυτή θα είναι η τελευταία έκδοση του WPML που λειτουργεί με την τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση PHP" #: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:40 msgid "This version of WPML will only receive security fixes for the next 12 months" msgstr "Αυτή η έκδοση του WPML θα λαμβάνει μόνο ενημερώσεις ασφαλείας για τους επόμενους 12 μήνες" #: classes/requirements/WordPress.php:19 msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above." msgstr "Το WPML είναι απενεργοποιημένο επειδή απαιτεί έκδοση WordPress 4.4 ή νεότερη." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:33 msgid "Manage Translation Management" msgstr "Διαχείριση Translation Management" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:34 msgid "Manage Languages" msgstr "Διαχείριση Γλωσσών" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:35 msgid "Manage Theme and Plugin localization" msgstr "Διαχείριση εντοπισμού Θέματος και Πρόσθετων" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:36 msgid "Manage Support" msgstr "Διαχείριση Υποστήριξης" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:37 msgid "Manage WooCommerce Multilingual" msgstr "Διαχείριση WooCommerce Multilingual" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:38 msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab." msgstr "Λειτουργήστε το WooCommerce Multilingual. Τα πάντα στο WCML εκτός από την καρτέλα ρυθμίσεων." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:39 msgid "Manage translation of media" msgstr "Διαχείριση μετάφρασης πολυμέσων" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:40 msgid "Manage Navigation" msgstr "Διαχείριση Πλοήγησης" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:41 msgid "Manage Sticky Links" msgstr "Διαχείριση Κολλημένων Συνδέσμων" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:42 msgid "Manage String Translation" msgstr "Διαχείριση Μετάφρασης Συμβολοσειρών" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:43 msgid "Manage Translation Analytics" msgstr "Διαχείριση Ανάλυσης Μεταφράσεων" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:44 msgid "Manage WPML Menus Sync" msgstr "Διαχείριση Συγχρονισμού Μενού WPML" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:45 msgid "Manage Taxonomy Translation" msgstr "Διαχείριση Μετάφρασης Ταξινομίας" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:46 msgid "Manage Troubleshooting" msgstr "Διαχείριση Αντιμετώπισης Προβλημάτων" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:47 msgid "Translation options" msgstr "Επιλογές μετάφρασης" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86 msgid "As early as possible" msgstr "Όσο το δυνατόν νωρίτερα" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88 msgid "Later in the head section (priority %d)" msgstr "Αργότερα στην ενότητα head (προτεραιότητα %d)" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99 #: menu/languages.php:142 msgid "SEO Options" msgstr "Επιλογές SEO" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112 msgid "Display alternative languages in the HEAD section." msgstr "Εμφάνιση εναλλακτικών γλωσσών στην ενότητα HEAD." #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115 msgid "Position of hreflang links" msgstr "Θέση των συνδέσμων hreflang" #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:50 msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available." msgstr "Σας ευχαριστούμε για την εγγραφή του WPML σε αυτόν τον ιστότοπο. Θα λαμβάνετε αυτόματες ενημερώσεις όταν είναι διαθέσιμες νέες εκδόσεις." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:42 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:46 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:98 #: menu/support.php:18 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50 msgid "PHP %1$s and above are recommended. PHP %2$s is the minimum requirement." msgstr "Συνιστώνται PHP %1$s και άνω. Η PHP %2$s είναι η ελάχιστη απαίτηση." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:51 msgid "Find how you can update PHP." msgstr "Μάθετε πώς μπορείτε να ενημερώσετε την PHP." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:57 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:110 msgid "Memory limit" msgstr "Όριο μνήμης" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:61 msgid "A memory limit of at least %s is required." msgstr "Απαιτείται όριο μνήμης τουλάχιστον %s." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:66 msgid "Memory usage" msgstr "Χρήση μνήμης" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:71 msgid "Max execution time" msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:76 msgid "Max input vars" msgstr "Μέγιστες μεταβλητές εισόδου" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:81 msgid "Utf8mb4 charset" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων utf8mb4" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:85 msgid "Some WPML String Translation features may not work correctly without utf8mb4 character support." msgstr "Ορισμένες λειτουργίες του WPML String Translation ενδέχεται να μην λειτουργούν σωστά χωρίς υποστήριξη χαρακτήρων utf8mb4." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:94 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:101 msgid "WordPress 3.9 or later is required." msgstr "Απαιτείται WordPress 3.9 ή νεότερη έκδοση." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:106 msgid "Multisite" msgstr "Πολλαπλοί ιστότοποι" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:114 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:123 msgid "A memory limit of at least 128MB is required." msgstr "Απαιτείται όριο μνήμης τουλάχιστον 128MB." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:119 msgid "Max memory limit" msgstr "Μέγιστο όριο μνήμης" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:128 msgid "REST enabled" msgstr "REST ενεργοποιημένο" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:132 msgid "REST API is disabled, blocking some features of WPML" msgstr "Το REST API είναι απενεργοποιημένο, μπλοκάροντας ορισμένες λειτουργίες του WPML" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:142 msgid "eval() availability from Suhosin" msgstr "διαθεσιμότητα eval() από το Suhosin" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:143 msgid "Not available" msgstr "Μη διαθέσιμο" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:143 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμο" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:146 msgid "The eval() PHP function must be enabled." msgstr "Η λειτουργία PHP eval() πρέπει να είναι ενεργοποιημένη." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:182 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:96 msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation." msgstr "Μεταφράζετε %1$s; Χρησιμοποιήστε τον πίνακα %2$s για ευκολότερη μετάφραση." #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:131 msgid " %s translation" msgstr "Μετάφραση %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:183 msgid "WPML could not create a cache directory in %s" msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να δημιουργήσει έναν κατάλογο προσωρινής μνήμης στο %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:186 msgid "WPML could not write in the cache directory: %s" msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να γράψει στον κατάλογο προσωρινής μνήμης: %s" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17 msgid "Localization options" msgstr "Επιλογές τοπικοποίησης" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24 msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'" msgstr "Αυτόματη φόρτωση του αρχείου.mo του θέματος χρησιμοποιώντας “load_textdomain”" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29 msgid "Enter textdomain:" msgstr "Εισάγετε textdomain:" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35 msgid "Scanning now, please don't close this page." msgstr "Γίνεται σάρωση, παρακαλώ μην κλείσετε αυτή τη σελίδα." #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36 msgid "Scanning Results" msgstr "Αποτελέσματα Σάρωσης" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50 msgid "Failed to update the feedback." msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης της ανατροφοδότησης." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75 msgid "Missing key \"%s\"." msgstr "Λείπει το κλειδί “%s”." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66 msgid "Translation Feedback" msgstr "Ανατροφοδότηση Μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57 msgid "Translation rating" msgstr "Βαθμολογία μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31 msgid "Unknown reviewer" msgstr "Άγνωστος αξιολογητής" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45 msgid "New" msgstr "Νέο" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56 msgid "Sent to translator" msgstr "Στάλθηκε στον μεταφραστή" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49 msgid "Translator replied" msgstr "Ο μεταφραστής απάντησε" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52 msgid "Replied" msgstr "Απαντήθηκε" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59 msgid "Admin replied" msgstr "Ο διαχειριστής απάντησε" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63 msgid "Sent to translation service" msgstr "Στάλθηκε στην υπηρεσία μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66 msgid "E-mail sent to translation service" msgstr "Το e-mail στάλθηκε στην υπηρεσία μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69 msgid "Translation fixed" msgstr "Η μετάφραση διορθώθηκε" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72 msgid "Approved" msgstr "Εγκρίθηκε" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107 msgid "Send to translator" msgstr "Αποστολή στον μεταφραστή" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101 msgid "Reply to translator" msgstr "Απάντηση στον μεταφραστή" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117 msgid "Reply to admin" msgstr "Απάντηση στον διαχειριστή" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112 msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually." msgstr "Το %1s δεν μπορεί να λάβει αυτόματα ανατροφοδότηση σχετικά με τη μετάφραση. Παρακαλώ συνδεθείτε στον ιστότοπο του %1s και αναφέρετε αυτά τα ζητήματα χειροκίνητα." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113 msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part." msgstr "Ένα email έχει σταλεί στο %s για να αναφέρει το ζήτημα. Παρακαλώ ελέγξτε το email σας για ανατροφοδότηση από την πλευρά τους." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114 msgid "Issue tracking in %s" msgstr "Παρακολούθηση ζητήματος στο %s" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85 msgid "Translator" msgstr "Μεταφραστής" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204 msgid "Translation Service" msgstr "Υπηρεσία Μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208 msgid "Could not send the report to %s." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή της αναφοράς στο %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213 msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it." msgstr "Αυτό σημαίνει ότι το %s δεν γνωρίζει ακόμη το πρόβλημα στη μετάφραση και δεν μπορεί να το διορθώσει." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218 msgid "Could not fetch the status from %s." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση της κατάστασης από το %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224 msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:" msgstr "Ας το κάνουμε να λειτουργήσει για εσάς. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την %1sυποστήριξη WPML%2s και δώστε τους τις ακόλουθες λεπτομέρειες σφάλματος:" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230 msgid "Show details" msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248 msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active." msgstr "Το WPML δεν μπορεί να επικοινωνήσει με την απομακρυσμένη υπηρεσία μετάφρασης. Βεβαιωθείτε ότι το WPML Translation Management είναι ενεργό." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23 msgid "%d feedback was updated." msgid_plural "%d feedback were updated." msgstr[0] "Ενημερώθηκε %d ανατροφοδότηση." msgstr[1] "Ενημερώθηκαν %d ανατροφοδοτήσεις." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28 msgid "%d feedback was trashed." msgid_plural "%d feedback were trashed." msgstr[0] "Μεταφέρθηκε στον κάδο %d ανατροφοδότηση." msgstr[1] "Μεταφέρθηκαν στον κάδο %d ανατροφοδοτήσεις." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30 msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days." msgstr "Οι ανατροφοδοτήσεις στον κάδο θα διαγραφούν οριστικά μετά από %d ημέρες." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34 msgid "%d feedback was restored." msgid_plural "%d feedback were restored." msgstr[0] "Επαναφέρθηκε %d ανατροφοδότηση." msgstr[1] "Επαναφέρθηκαν %d ανατροφοδοτήσεις." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36 msgid "%d feedback was permanently deleted." msgid_plural "%d feedback were permanently deleted." msgstr[0] "Διαγράφηκε οριστικά %d ανατροφοδότηση." msgstr[1] "Διαγράφηκαν οριστικά %d ανατροφοδοτήσεις." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31 msgid "Want to know if recent translations you received have problems?" msgstr "Θέλετε να μάθετε αν οι πρόσφατες μεταφράσεις που λάβατε έχουν προβλήματα;?" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33 msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site." msgstr "Λάβατε πίσω αρκετές εργασίες από μετάφραση και τώρα εμφανίζονται στον ιστότοπό σας." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34 msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong." msgstr "Το WPML σας επιτρέπει να ανοίξετε αυτές τις σελίδες για ανατροφοδότηση, ώστε οι επισκέπτες να μπορούν να σας ενημερώσουν αν παρατηρήσουν κάτι λάθος." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36 msgid "Enable Translation Feedback" msgstr "Ενεργοποίηση Ανατροφοδότησης Μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37 msgid "Learn more about translation feedback" msgstr "Μάθετε περισσότερα για την ανατροφοδότηση μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152 msgid "local translator" msgstr "τοπικός μεταφραστής" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154 msgid "Unknown remote translation service" msgstr "Άγνωστη απομακρυσμένη υπηρεσία μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97 msgid "All" msgstr "Όλα" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93 msgid "Trash" msgstr "Κάδος" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119 msgid "For \"%s\"" msgstr "Για “%s”" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33 msgid "Average rating - %s" msgstr "Μέση βαθμολογία - %s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110 msgid "Issues with translations" msgstr "Προβλήματα με μεταφράσεις" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή Όλων" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116 msgid "Feedback list navigation" msgstr "Πλοήγηση λίστας ανατροφοδότησης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33 msgid "First page" msgstr "Πρώτη σελίδα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34 msgid "Previous page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35 msgid "Next page" msgstr "Επόμενη σελίδα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36 msgid "Last page" msgstr "Τελευταία σελίδα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52 msgid "Current page" msgstr "Τρέχουσα σελίδα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16 msgid "of" msgstr "από" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125 msgid "Select bulk action" msgstr "Επιλογή μαζικής ενέργειας" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142 msgid "Bulk Actions" msgstr "Μαζικές Ενέργειες" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94 msgid "Mark as fixed" msgstr "Επισήμανση ως διορθωμένο" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130 msgid "Mark as new" msgstr "Επισήμανση ως νέο" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131 msgid "Move to trash" msgstr "Μεταφορά στον κάδο" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137 msgid "No feedback found." msgstr "Δεν βρέθηκε ανατροφοδότηση." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65 msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66 msgid "Delete permanently" msgstr "Οριστική διαγραφή" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49 msgid "Feedback" msgstr "Ανατροφοδότηση" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50 msgid "Rating" msgstr "Βαθμολογία" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51 #: menu/network.php:77 #: menu/network.php:84 #: menu/support.php:16 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52 msgid "Translated post" msgstr "Μεταφρασμένη δημοσίευση" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60 msgid "Select Validation" msgstr "Επιλογή Επικύρωσης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62 msgid "Review" msgstr "Αξιολόγηση" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64 msgid "View post" msgstr "Προβολή δημοσίευσης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76 msgid "Translation:" msgstr "Μετάφραση:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:73 msgid "Edit translation" msgstr "Επεξεργασία μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78 msgid "Original post:" msgstr "Αρχική δημοσίευση:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79 msgid "Rating:" msgstr "Αξιολόγηση:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80 msgid "Feedback:" msgstr "Σχόλια:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81 msgid "Edit feedback" msgstr "Επεξεργασία σχολίων" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83 msgid "Check for updates" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84 msgid "Translated by:" msgstr "Μεταφράστηκε από:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85 msgid "Corrected by:" msgstr "Διορθώθηκε από:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86 msgid "Reviewed by:" msgstr "Αναθεωρήθηκε από:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87 msgid "Add a note to the translator" msgstr "Προσθήκη σημείωσης στον μεταφραστή" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88 msgid "Add a note to the administrator" msgstr "Προσθήκη σημείωσης στον διαχειριστή" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89 msgid "Communication:" msgstr "Επικοινωνία:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90 msgid "Reply to translator:" msgstr "Απάντηση στον μεταφραστή:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91 msgid "Reply to admin:" msgstr "Απάντηση στον διαχειριστή:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95 msgid "No translator available for this language pair." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος μεταφραστής για αυτό το ζεύγος γλωσσών." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67 msgid "Translation Feedback button on front-end:" msgstr "Κουμπί Σχολίων Μετάφρασης στο front-end:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68 msgid "Icon style:" msgstr "Στυλ εικονιδίου:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69 msgid "Show Translation Feedback module for these languages:" msgstr "Εμφάνιση ενότητας Σχολίων Μετάφρασης για αυτές τις γλώσσες:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70 msgid "Expiration date for Translation Feedback module:" msgstr "Ημερομηνία λήξης για την ενότητα Σχολίων Μετάφρασης:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80 msgid "Enable Translation Feedback module" msgstr "Ενεργοποίηση ενότητας Σχολίων Μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92 msgid "Show on the left side of the screen" msgstr "Εμφάνιση στην αριστερή πλευρά της οθόνης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97 msgid "Show on the right side of the screen" msgstr "Εμφάνιση στη δεξιά πλευρά της οθόνης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102 msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)" msgstr "Θα το προσθέσω χειροκίνητα (%1$sοδηγίες%2$s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108 msgid "Do not show it" msgstr "Να μην εμφανίζεται" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198 msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s" msgstr "Ζητήστε σχόλια για μεταφρασμένο περιεχόμενο που %1$s τις τελευταίες %2$s %3$s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203 msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)" msgstr "Να ζητούνται πάντα σχόλια (χωρίς χρονικό όριο για σχόλια)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222 msgid "published or updated" msgstr "δημοσιεύτηκε ή ενημερώθηκε" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227 msgid "published" msgstr "δημοσιεύτηκε" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232 msgid "updated" msgstr "ενημερώθηκε" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271 msgid "day(s)" msgstr "ημέρα(ες)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276 msgid "week(s)" msgstr "εβδομάδα(ες)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281 msgid "month(s)" msgstr "μήνα(ες)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:69 msgid "Rate translation" msgstr "Αξιολόγηση μετάφρασης" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:70 msgid "Thank you for your rating!" msgstr "Ευχαριστούμε για την αξιολόγησή σας!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:71 msgid "Thank you for your rating and comment!" msgstr "Ευχαριστούμε για την αξιολόγηση και το σχόλιό σας!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:72 msgid "This page was translated from:" msgstr "Αυτή η σελίδα μεταφράστηκε από:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:73 msgid "Please rate this translation:" msgstr "Παρακαλούμε αξιολογήστε αυτή τη μετάφραση:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:74 msgid "Your rating:" msgstr "Η αξιολόγησή σας:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:75 msgid "It is perfect!" msgstr "Είναι τέλεια!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:76 msgid "It is OK" msgstr "Είναι εντάξει" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:77 msgid "It could be improved" msgstr "Θα μπορούσε να βελτιωθεί" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:78 msgid "I can see a lot of language errors" msgstr "Βλέπω πολλά γλωσσικά λάθη" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:79 msgid "I can't understand anything" msgstr "Δεν μπορώ να καταλάβω τίποτα" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:80 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:81 msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:" msgstr "Παρακαλούμε δώστε μερικά παραδείγματα λαθών και πώς θα τα βελτιώνατε:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:82 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:83 msgid "If you are a human, do not fill in this field." msgstr "Αν είστε άνθρωπος, μην συμπληρώσετε αυτό το πεδίο." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:115 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:167 msgid "Rate translation of this page" msgstr "Αξιολογήστε τη μετάφραση αυτής της σελίδας" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38 #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:135 msgid "Translation Priority" msgstr "Προτεραιότητα Μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40 msgid "Translation Priorities" msgstr "Προτεραιότητες Μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42 msgid "All Translation Priorities" msgstr "Όλες οι Προτεραιότητες Μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43 msgid "Edit Translation Priority" msgstr "Επεξεργασία Προτεραιότητας Μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44 msgid "Update Translation Priority" msgstr "Ενημέρωση Προτεραιότητας Μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45 msgid "Add new Translation Priority" msgstr "Προσθήκη νέας Προτεραιότητας Μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46 msgid "New Translation Priority Name" msgstr "Νέο Όνομα Προτεραιότητας Μετάφρασης" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:76 msgid "Optional" msgstr "Προαιρετικό" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:80 msgid "Required" msgstr "Απαιτείται" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:84 msgid "Not needed" msgstr "Δεν χρειάζεται" #: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46 msgid "User not found" msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42 msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site." msgstr "Είστε ο Διαχειριστής Μεταφράσεων για το %s. Αυτός ο ρόλος σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε τα πάντα σχετικά με τη μετάφραση για αυτόν τον ιστότοπο." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43 msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup." msgstr "Πριν μπορέσετε να αρχίσετε να στέλνετε περιεχόμενο για μετάφραση, πρέπει να ολοκληρώσετε μια σύντομη ρύθμιση." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44 msgid "Set-up the translation" msgstr "Ρύθμιση της μετάφρασης" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45 msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page." msgstr "* Θυμηθείτε, το όνομα χρήστη σας για το %1$s είναι %2$s. Αν χρειάζεστε βοήθεια με τον κωδικό πρόσβασής σας, χρησιμοποιήστε την επαναφορά κωδικού στη σελίδα σύνδεσης." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46 msgid "At your service" msgstr "Στη διάθεσή σας" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48 msgid "Administrator for %s" msgstr "Διαχειριστής για το %s" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56 msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed" msgstr "Είστε τώρα ο Διαχειριστής Μεταφράσεων για το %s - απαιτείται ενέργεια" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47 msgid "The role was not found." msgstr "Ο ρόλος δεν βρέθηκε." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67 msgid "The user could not be created" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του χρήστη" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46 msgid "Fix WPML tables collation" msgstr "Διόρθωση collation πινάκων WPML" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48 msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables." msgstr "Διορθώνει το collation των πινάκων WPML ώστε να ταιριάζει με το collation των προεπιλεγμένων πινάκων WP." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24 msgid "Invalid nonce." msgstr "Μη έγκυρο nonce." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25 msgid "Some parameters are missing for this request." msgstr "Λείπουν κάποιες παράμετροι για αυτό το αίτημα." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40 msgid "Running now batch #%d" msgstr "Εκτελείται τώρα η παρτίδα #%d" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47 msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"." msgstr "Ολοκληρώθηκε: %1$d αναρτήσεις υποβλήθηκαν σε επεξεργασία για “%2$s”." #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:36 msgid "Synchronize local job ids with ATE jobs" msgstr "Συγχρονισμός τοπικών αναγνωριστικών εργασιών με εργασίες ATE" #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:44 msgid "Synchronize local job ids with their ATE counterparts. You will have to refresh a few times any admin page to accomplish the process." msgstr "Συγχρονισμός τοπικών αναγνωριστικών εργασιών με τα αντίστοιχα ATE. Θα χρειαστεί να ανανεώσετε μερικές φορές οποιαδήποτε σελίδα διαχείρισης για να ολοκληρωθεί η διαδικασία." #: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9 msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting." msgstr "Αυτή η ρύθμιση ελέγχεται από ένα αρχείο wpml-config.xml. Κάντε κλικ εδώ για να ξεκλειδώσετε και να παρακάμψετε αυτή τη ρύθμιση." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89 msgid "Display mode for blog posts has changed" msgstr "Ο τρόπος εμφάνισης για τις αναρτήσεις ιστολογίου έχει αλλάξει" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91 msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode." msgstr "Μέχρι τώρα, ο ιστότοπός σας ήταν ρυθμισμένος να εμφανίζει “όλες τις αναρτήσεις ιστολογίου”, ακόμη και αν δεν είναι μεταφρασμένες. Αυτή η λειτουργία έχει πλέον αντικατασταθεί με έναν καλύτερο και πιο ολοκληρωμένο τρόπο μετάφρασης." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93 msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?" msgstr "Ποιες αναρτήσεις ιστολογίου θέλετε να εμφανίζονται στις μεταφράσεις του ιστοτόπου σας;?" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96 msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist" msgstr "Αναρτήσεις ιστολογίου από την προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστοτόπου, ή μεταφράσεις όταν υπάρχουν" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99 msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)" msgstr "Μόνο μεταφρασμένες αναρτήσεις ιστολογίου (ποτέ μην εμφανίζετε αναρτήσεις από την προεπιλεγμένη γλώσσα σε γλώσσες μετάφρασης)" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107 msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s." msgstr "Ευχαριστούμε για την επιλογή σας. Μπορείτε πάντα να αλλάξετε την επιλογή σας στη %sΡύθμιση μετάφρασης τύπων ανάρτησης%s." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:81 msgid "The upgrade is complete." msgstr "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:86 msgid "%d items remaining..." msgstr "%d στοιχεία απομένουν..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:155 msgid "WPML needs to upgrade the post's media information." msgstr "Το WPML πρέπει να αναβαθμίσει τις πληροφορίες πολυμέσων της ανάρτησης." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:157 msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue." msgstr "Δεν μπορέσαμε να ολοκληρώσουμε ολόκληρη τη διαδικασία σε ένα αίτημα. Παρακαλούμε κάντε κλικ στο κουμπί “Αναβάθμιση” για να συνεχίσετε." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:160 msgid "Starting..." msgstr "Ξεκινάει..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:187 msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "Η ακόλουθη εξαίρεση προέκυψε κατά την εκτέλεση της μετεγκατάστασης, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη εάν το πρόβλημα παραμένει." #: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76 msgid "Choose language:" msgstr "Επιλέξτε γλώσσα:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:300 msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?" msgstr "Θέλετε η διαχείριση του WordPress να είναι σε διαφορετική γλώσσα;?" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:302 msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site." msgstr "Το WPML επιτρέπει σε κάθε χρήστη να επιλέξει τη γλώσσα διαχείρισης, ανεξάρτητα από τη γλώσσα στην οποία οι επισκέπτες θα βλέπουν το front-end του ιστοτόπου." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:308 msgid "Go to your %s to choose your admin language." msgstr "Μεταβείτε στο %s σας για να επιλέξετε τη γλώσσα διαχείρισης." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:309 msgid "profile" msgstr "προφίλ" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:321 msgid "WPML->Settings" msgstr "WPML->Ρυθμίσεις" #. translators: %s link to WPML Settings page #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:323 msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s." msgstr "Το WPML θα συμπεριλάβει έναν εναλλάκτη γλώσσας στη σελίδα σύνδεσης του WordPress. Για να το αλλάξετε αυτό, μεταβείτε στο %s." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:326 msgid "Login Page:" msgstr "Σελίδα Σύνδεσης:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:331 msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled." msgstr "Ο ιστότοπός σας έχει απενεργοποιημένη την εναλλαγή γλώσσας για τη σελίδα σύνδεσης." #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s στοιχείο" msgstr[1] "%s στοιχεία" #: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108 msgid "Flag for %s" msgstr "Σημαία για %s" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:64 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2" msgid "re-save the site permalinks" msgstr "επανα-αποθηκεύσετε τους μόνιμους συνδέσμους του ιστοτόπου" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:65 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2" msgid "You may need to %s." msgstr "Ίσως χρειαστεί να %s." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:85 msgid "The URL of the HTML file is required" msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση URL του αρχείου HTML" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:94 msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed." msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε μια εξωτερική διεύθυνση URL: αυτό δεν επιτρέπεται." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:107 msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:" msgstr "Μια προσπάθεια ανοίγματος της καθορισμένης διεύθυνσης URL ως ριζικής σελίδας απέτυχε με το ακόλουθο σφάλμα:" #: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18 msgid "-- Please select --" msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22 msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media Translation\" screens." msgstr "Πρέπει να διαμορφώσετε τουλάχιστον μία ακόμη γλώσσα για να αποκτήσετε πρόσβαση στις οθόνες “Τοπικοποίηση θέματος και πρόσθετων” και “Μετάφραση πολυμέσων”." #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35 msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s" msgstr "%1$s (τρέχουσα τοπική ρύθμιση: %2$s) - προτεινόμενες τοπικές ρυθμίσεις: %3$s" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53 msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:" msgstr "Το WordPress δεν μπορεί να κατεβάσει αυτόματα μεταφράσεις για τις ακόλουθες γλώσσες:" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64 #: menu/languages.php:266 msgid "Edit Languages" msgstr "Επεξεργασία Γλωσσών" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68 msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above." msgstr "Για να το διορθώσετε, ανοίξτε “%s” και ορίστε τις τιμές “προεπιλεγμένης τοπικής ρύθμισης” όπως φαίνονται παραπάνω." #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:77 msgid "All Languages" msgstr "Όλες οι Γλώσσες" #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:82 msgid "Display on language:" msgstr "Εμφάνιση στη γλώσσα:" #. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:21 msgid "WPML Site Languages section" msgstr "Ενότητα Γλωσσών Ιστοτόπου WPML" #. translators: "Language section" refers to the language settings in user profile #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:26 msgid "Language section" msgstr "Ενότητα γλώσσας" #. translators: %1$s will be replaced with link to "WPML Site Languages section", %2$s will be replaced with link to profile "Language section" #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:31 msgid "With WPML activated, you can set your site’s languages from the %1$s.
To change the language of your WordPress admin, go to the %2$s in your user profile." msgstr "Με ενεργοποιημένο το WPML, μπορείτε να ορίσετε τις γλώσσες του ιστοτόπου σας από το %1$s.
Για να αλλάξετε τη γλώσσα του διαχειριστικού περιβάλλοντος του WordPress, μεταβείτε στο %2$s στο προφίλ χρήστη σας." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34 msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs." msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να φορτώσει αρχεία διαμόρφωσης, τα οποία χρειάζεται ο ιστότοπός σας." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41 msgid "Detailed error log" msgstr "Λεπτομερές αρχείο καταγραφής σφαλμάτων" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60 #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63 msgid "Retry" msgstr "Επανάληψη" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56 msgid "Remote XML Config Log" msgstr "Αρχείο Καταγραφής Απομακρυσμένης Διαμόρφωσης XML" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57 msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it." msgstr "Το WPML πρέπει να φορτώσει αρχεία διαμόρφωσης, τα οποία του λένε πώς να μεταφράσει το θέμα σας και τα πρόσθετα που χρησιμοποιείτε. Εάν υπάρχει πρόβλημα, χρησιμοποιήστε το κουμπί Επανάληψη. Εάν το πρόβλημα συνεχίζεται, επικοινωνήστε με την υποστήριξη του WPML, δείξτε τις λεπτομέρειες του σφάλματος και θα σας βοηθήσουμε να το επιλύσετε." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58 #: menu/languages.php:432 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59 msgid "The remote XML Config Log is empty" msgstr "Το Αρχείο Καταγραφής Απομακρυσμένης Διαμόρφωσης XML είναι κενό" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68 msgid "Clear log" msgstr "Εκκαθάριση αρχείου καταγραφής" #: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43 msgid "This post is also available in: " msgstr "Αυτή η ανάρτηση είναι επίσης διαθέσιμη σε: " #: inc/functions-network.php:46 #: inc/functions-network.php:47 msgid "Network settings" msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" #: inc/functions.php:210 msgid "Configure" msgstr "Διαμόρφωση" #: inc/functions.php:305 msgid "delete it permanently" msgstr "διαγράψτε το μόνιμα" #: inc/functions.php:306 msgid "restore" msgstr "επαναφορά" #: inc/functions.php:441 msgid "Last Update Time could not be determined" msgstr "Ο Χρόνος Τελευταίας Ενημέρωσης δεν μπόρεσε να προσδιοριστεί" #: inc/functions.php:642 msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!" msgstr "Το WPML δεν μπορεί να λειτουργήσει επειδή απαιτεί μια απενεργοποιημένη επέκταση PHP!" #: inc/functions.php:644 msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the " msgstr "Για να διασφαλίσει και να βελτιώσει την ασφάλεια του ιστοτόπου σας, το WPML χρησιμοποιεί το " #: inc/functions.php:646 msgid "" "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n" " used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: " msgstr "Η επέκταση φίλτρου είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή από την PHP 5.2.0. Πριν από αυτό το χρονικό διάστημα χρησιμοποιούνταν μια πειραματική επέκταση PECL\n, ωστόσο, η έκδοση PECL δεν συνιστάται πλέον να χρησιμοποιείται ή να ενημερώνεται. (πηγή: " #: inc/functions.php:656 msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host." msgstr "Η επέκταση φίλτρου είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή από την έκδοση PHP 5.2, επομένως πρέπει να έχει απενεργοποιηθεί είτε από εσάς είτε από τον πάροχο φιλοξενίας σας." #: inc/functions.php:657 msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:" msgstr "Για να την ενεργοποιήσετε, είτε εσείς είτε ο πάροχος φιλοξενίας σας θα πρέπει να ανοίξετε το αρχείο php.ini του ιστοτόπου σας και είτε:" #: inc/functions.php:659 msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..." msgstr "Αφαιρέστε τη συμβολοσειρά “filter_var” από την οδηγία “disable_functions” ή..." #: inc/functions.php:661 msgid "Add the following line:" msgstr "Προσθέστε την ακόλουθη γραμμή:" #: inc/functions.php:667 msgid "Your php.ini file is located at" msgstr "Το αρχείο php.ini βρίσκεται στο" #: inc/icl-admin-notifier.php:232 #: inc/icl-admin-notifier.php:284 #: inc/icl-admin-notifier.php:714 #: inc/icl-admin-notifier.php:774 #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:237 #: menu/troubleshooting.php:378 #: menu/troubleshooting.php:389 #: menu/troubleshooting.php:416 #: menu/troubleshooting.php:437 #: menu/troubleshooting.php:466 #: menu/troubleshooting.php:527 #: menu/troubleshooting.php:530 #: menu/troubleshooting.php:557 #: menu/troubleshooting.php:568 #: menu/troubleshooting.php:580 #: menu/troubleshooting.php:592 #: menu/troubleshooting.php:615 #: sitepress.class.php:1306 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: inc/icl-admin-notifier.php:675 msgid "Messages and notifications" msgstr "Μηνύματα και ειδοποιήσεις" #: inc/icl-admin-notifier.php:681 msgid "Restore messages and notification" msgstr "Επαναφορά μηνυμάτων και ειδοποιήσεων" #: inc/icl-admin-notifier.php:684 msgid "Apply to all users" msgstr "Εφαρμογή σε όλους τους χρήστες" #: inc/icl-admin-notifier.php:687 msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications." msgstr "Επαναφορά απορριφθέντων και κρυφών μηνυμάτων και ειδοποιήσεων." #: inc/icl-admin-notifier.php:693 msgid "Remove all messages and notifications" msgstr "Αφαίρεση όλων των μηνυμάτων και ειδοποιήσεων" #: inc/icl-admin-notifier.php:695 msgid "Remove all messages and notifications, for all users." msgstr "Αφαίρεση όλων των μηνυμάτων και ειδοποιήσεων, για όλους τους χρήστες." #: inc/icl-admin-notifier.php:786 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164 msgid "Unauthorized" msgstr "Μη εξουσιοδοτημένο" #: inc/import-xml.php:19 msgid "Select Language" msgstr "Επιλογή Γλώσσας" #: inc/not-compatible-plugins.php:19 msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:" msgstr "Το WPML δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί μαζί με αυτά τα παλαιότερα πρόσθετα:" #: inc/not-compatible-plugins.php:25 msgid "WPML will be deactivated" msgstr "Το WPML θα απενεργοποιηθεί" #: inc/not-compatible-plugins.php:45 msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:" msgstr "Αυτά τα πρόσθετα είναι γνωστό ότι έχουν προβλήματα συμβατότητας με το WPML:" #: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364 #: inc/setup/wpml-installation.class.php:236 msgid "Uncategorized" msgstr "Χωρίς κατηγορία" #: inc/template-functions.php:41 msgid "WPML capabilities" msgstr "Δυνατότητες WPML" #: inc/template-functions.php:628 msgid "Translation preferences" msgstr "Προτιμήσεις μετάφρασης" #: inc/template-functions.php:651 msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file." msgstr "Οι προτιμήσεις μετάφρασης για αυτό το πεδίο ελέγχονται από ένα αρχείο διαμόρφωσης γλώσσας XML. Εάν θέλετε να το ελέγξετε χειροκίνητα, αφαιρέστε την καταχώριση από το αρχείο διαμόρφωσης." #: inc/template-functions.php:655 msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module." msgstr "Για να συγχρονίσετε τις τιμές για τις μεταφράσεις, πρέπει να ενεργοποιήσετε τη μονάδα Διαχείρισης Μετάφρασης του WPML." #: inc/template-functions.php:659 msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set." msgstr "Σφάλμα: Κάτι δεν πάει καλά με την τιμή του πεδίου. Οι προτιμήσεις μετάφρασης δεν μπορούν να οριστούν." #: inc/template-functions.php:663 msgid "Choose what to do when translating content with this field:" msgstr "Επιλέξτε τι θα κάνετε κατά τη μετάφραση περιεχομένου με αυτό το πεδίο:" #: inc/template-functions.php:685 msgid "Copy from original to translation" msgstr "Αντιγραφή από το πρωτότυπο στη μετάφραση" #: inc/template-functions.php:759 msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post." msgstr "Το WPML θα αντιγράψει αυτό το πεδίο από %s όταν αποθηκεύσετε αυτή την ανάρτηση." #: inc/template-functions.php:804 msgid "Missing post ID" msgstr "Λείπει το ID ανάρτησης" #. translators: Post id. #: inc/template-functions.php:810 msgid "No such post for ID = %d" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια ανάρτηση για ID = %d" #: inc/template-functions.php:844 #: menu/edit-languages.php:231 #: menu/edit-languages.php:257 msgid "Translation" msgstr "Μετάφραση" #: inc/template-functions.php:872 msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s" msgstr "Το %1$s μεταφράζεται μέσω WPML. %2$sΚάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τις επιλογές μετάφρασης.%3$s" #: inc/template-functions.php:883 msgid "Slugs are currently not translated." msgstr "Οι σύντομες διευθύνσεις δεν μεταφράζονται προς το παρόν." #: inc/template-functions.php:885 msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations." msgstr "Οι σύντομες διευθύνσεις μεταφράζονται αυτή τη στιγμή. Κάντε κλικ στον παραπάνω σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε τις μεταφράσεις." #: inc/template-functions.php:888 msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s" msgstr "Η μετάφραση σύντομων διευθύνσεων είναι απενεργοποιημένη στο WPML. %1$sΚάντε κλικ εδώ για να την ενεργοποιήσετε.%2$s" #: inc/template-functions.php:893 msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s" msgstr "Το %1$s δεν έχει μεταφραστεί. %2$sΚάντε κλικ εδώ για να κάνετε αυτόν τον τύπο ανάρτησης μεταφράσιμο.%3$s" #: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:25 msgid "The original has been deleted!" msgstr "Το πρωτότυπο έχει διαγραφεί!" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:335 msgid "No Batch" msgstr "Χωρίς Παρτίδα" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:606 msgid "Contact the translator" msgstr "Επικοινωνήστε με τον μεταφραστή" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1185 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:381 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:396 msgid "Duplicate" msgstr "Διπλότυπο" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1188 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1194 msgid "In progress - needs retry" msgstr "Σε εξέλιξη - απαιτείται επανάληψη" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1916 msgid "Translation entry not found for: %d" msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση μετάφρασης για: %d" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2078 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2097 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26 msgid "translate" msgstr "μετάφραση" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2080 msgid "string not registered" msgstr "η συμβολοσειρά δεν έχει καταχωρηθεί" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2088 msgid "Multiple options" msgstr "Πολλαπλές επιλογές" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2100 msgid "some strings might be not registered" msgstr "ορισμένες συμβολοσειρές μπορεί να μην έχουν καταχωρηθεί" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2325 msgid " - (needs update)" msgstr " - (χρειάζεται ενημέρωση)" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2500 msgid "Preferences saved." msgstr "Οι προτιμήσεις αποθηκεύτηκαν." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2519 msgid "Translation requests cancelled." msgstr "Τα αιτήματα μετάφρασης ακυρώθηκαν." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2521 msgid "No Translation requests selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν αιτήματα μετάφρασης." #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:95 msgid "Authentication failed ( serviceId: %d )" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε ( serviceId: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:99 msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Αποτυχία επιλογής υπηρεσίας μετάφρασης ( serviceId: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:103 msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Αποτυχία επιλογής υπηρεσίας μετάφρασης ( serviceId: %d )" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:71 #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205 msgid "Processing translations..." msgstr "Επεξεργασία μεταφράσεων..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205 msgid "Finalizing upgrade..." msgstr "Ολοκλήρωση αναβάθμισης..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:244 msgid "Missing step" msgstr "Λείπει βήμα" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262 msgid "Resume Upgrade Process" msgstr "Συνέχιση Διαδικασίας Αναβάθμισης" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262 msgid "Run Upgrade Process" msgstr "Εκτέλεση Διαδικασίας Αναβάθμισης" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:263 msgid "WPML requires database upgrade" msgstr "Το WPML απαιτεί αναβάθμιση βάσης δεδομένων" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:264 msgid "This normally takes a few seconds, but may last up to several minutes of very large databases." msgstr "Αυτό συνήθως διαρκεί λίγα δευτερόλεπτα, αλλά μπορεί να διαρκέσει έως και αρκετά λεπτά για πολύ μεγάλες βάσεις δεδομένων." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:275 msgid "Starting the upgrade process..." msgstr "Έναρξη της διαδικασίας αναβάθμισης..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:298 msgid "Creating new tables..." msgstr "Δημιουργία νέων πινάκων..." #: inc/upgrade.php:192 msgid "WPML notice: Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download 2.0.4, do the DB upgrade and then go to this version." msgstr "Ειδοποίηση WPML: Οι αναβαθμίσεις σε αυτήν την έκδοση υποστηρίζονται μόνο από τις εκδόσεις %1$s και άνω. Για να αναβαθμίσετε από την έκδοση %2$s, πρώτα κατεβάστε την 2.0.4, κάντε την αναβάθμιση της βάσης δεδομένων και στη συνέχεια μεταβείτε σε αυτήν την έκδοση." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:20 msgid "WP Menus Sync" msgstr "Συγχρονισμός Μενού WP" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343 msgid "Translations:" msgstr "Μεταφράσεις:" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351 msgid "edit translation" msgstr "επεξεργασία μετάφρασης" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359 msgid "add translation" msgstr "προσθήκη μετάφρασης" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375 msgid "Synchronize menus between languages." msgstr "Συγχρονισμός μενού μεταξύ γλωσσών." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470 msgid "Translation of" msgstr "Μετάφραση του" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472 msgid "none" msgstr "καμία" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789 msgid "not translated in current language" msgstr "δεν έχει μεταφραστεί στην τρέχουσα γλώσσα" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460 msgid "Menu Option: auto_add" msgstr "Επιλογή Μενού: auto_add" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570 msgid "Menu(s) syncing complete." msgstr "Ο συγχρονισμός του/των μενού ολοκληρώθηκε." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578 #: sitepress.class.php:1321 msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation." msgstr "Το μενού σας περιλαμβάνει προσαρμοσμένα στοιχεία, τα οποία πρέπει να μεταφράσετε χρησιμοποιώντας τη Μετάφραση Συμβολοσειρών του WPML." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580 #: sitepress.class.php:1322 msgid "1. Translate these strings: " msgstr "1. Μεταφράστε αυτές τις συμβολοσειρές: " #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590 #: sitepress.class.php:1323 msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus." msgstr "2. Όταν ολοκληρώσετε τη μετάφραση, επιστρέψτε εδώ και εκτελέστε ξανά τον συγχρονισμό του μενού. Αυτό θα χρησιμοποιήσει τις συμβολοσειρές που μεταφράσατε για να ενημερώσει τα μενού." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628 msgid "Translate menu strings and URLs for:" msgstr "Μετάφραση συμβολοσειρών και URL μενού για:" #: inc/wpml-post-comments.class.php:91 msgid "Remove comments that don't match the content's language" msgstr "Αφαίρεση σχολίων που δεν ταιριάζουν με τη γλώσσα του περιεχομένου" #: inc/wpml-post-comments.class.php:94 msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'." msgstr "Αυτό θα ελέγξει για σχόλια που έχουν διαφορετική γλώσσα από το περιεχόμενο στο οποίο ανήκουν. Εάν βρεθούν, μπορούμε να διαγράψουμε αυτά τα σχόλια για εσάς. Τα ονομάζουμε “ορφανά σχόλια”." #: inc/wpml-post-comments.class.php:98 msgid "Check for orphan comments" msgstr "Έλεγχος για ορφανά σχόλια" #: inc/wpml-post-comments.class.php:103 msgid "Checking..." msgstr "Γίνεται έλεγχος..." #: inc/wpml-post-comments.class.php:107 msgid "Good news! Your site has no orphan comments." msgstr "Καλά νέα! Ο ιστότοπός σας δεν έχει ορφανά σχόλια." #: inc/wpml-post-comments.class.php:112 msgid "%s orphan comments found." msgstr "Βρέθηκαν %s ορφανά σχόλια." #: inc/wpml-post-comments.class.php:116 msgid "Clean orphan comments" msgstr "Καθαρισμός ορφανών σχολίων" #: inc/wpml-post-comments.class.php:120 msgid "* The clean task may take several minutes to complete." msgstr "* Η εργασία καθαρισμού μπορεί να διαρκέσει αρκετά λεπτά για να ολοκληρωθεί." #: inc/wpml-post-comments.class.php:123 msgid "Deleted comments:" msgstr "Διαγραμμένα σχόλια:" #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:162 msgid "Post not found" msgstr "Η ανάρτηση δεν βρέθηκε" #: inc/wpml-private-actions.php:10 msgid "" "

Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.

\n" "\t\t\t

In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.

" msgstr "

Ορισμένοι όροι ταξινομίας είναι εκτός συγχρονισμού μεταξύ των γλωσσών. Αυτό σημαίνει ότι το περιεχόμενο σε ορισμένες γλώσσες δεν θα έχει τις σωστές ετικέτες ή κατηγορίες.

\n\t\t\t

Για να συγχρονίσετε τις ταξινομίες, πρέπει να περάσετε από καθεμία από αυτές από την ακόλουθη λίστα και να κάνετε κλικ στο κουμπί “Ενημέρωση ιεραρχίας ταξινομίας”.

" #: inc/wpml-private-actions.php:85 msgid "Valid" msgstr "Έγκυρο" #: inc/wpml-private-actions.php:87 msgid "Not valid" msgstr "Μη έγκυρο" #: menu/debug-information.php:29 msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site. Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included." msgstr "Αυτές οι πληροφορίες επιτρέπουν στην ομάδα υποστήριξής μας να δει τις εκδόσεις του WordPress, των πρόσθετων και του θέματος στον ιστότοπό σας. Παρέχετε αυτές τις πληροφορίες εάν ζητηθούν στο φόρουμ υποστήριξής μας. Δεν περιλαμβάνονται κωδικοί πρόσβασης ή άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες." #: menu/edit-languages.php:105 msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου μεταφόρτωσης. Ελέγξτε τα δικαιώματά σας." #: menu/edit-languages.php:108 msgid "Upload dir is not writable" msgstr "Ο κατάλογος μεταφόρτωσης δεν είναι εγγράψιμος" #: menu/edit-languages.php:142 msgctxt "Edit languages page: page title" msgid "Edit Languages" msgstr "Επεξεργασία Γλωσσών" #: menu/edit-languages.php:144 msgctxt "Edit languages page: sentence #1" msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language." msgstr "Αυτός ο πίνακας σάς επιτρέπει να επεξεργαστείτε γλώσσες για τον ιστότοπό σας. Κάθε σειρά αντιπροσωπεύει μια γλώσσα." #: menu/edit-languages.php:146 msgctxt "Edit languages page: sentence #2" msgid "For each language, you need to enter the following information:" msgstr "Για κάθε γλώσσα, πρέπει να εισάγετε τις ακόλουθες πληροφορίες:" #: menu/edit-languages.php:149 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1" msgid "Code:" msgstr "Κωδικός:" #: menu/edit-languages.php:149 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description" msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed." msgstr "μια μοναδική τιμή που προσδιορίζει τη γλώσσα. Μόλις εισαχθεί, ο κωδικός γλώσσας δεν μπορεί να αλλάξει." #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2" msgid "Translations:" msgstr "Μεταφράσεις:" #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description" msgid "the way the language name will be displayed in different languages." msgstr "ο τρόπος με τον οποίο το όνομα της γλώσσας θα εμφανίζεται σε διαφορετικές γλώσσες." #: menu/edit-languages.php:155 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3" msgid "Flag:" msgstr "Σημαία:" #. translators: %s: link to flag documentation #: menu/edit-languages.php:162 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description" msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about using flags." msgstr "η σημαία που θα εμφανίζεται δίπλα στη γλώσσα (προαιρετικό). Μπορείτε είτε να ανεβάσετε τη δική σας σημαία είτε να χρησιμοποιήσετε μία από τις ενσωματωμένες εικόνες σημαίας του WPML. Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση σημαιών." #: menu/edit-languages.php:174 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4" msgid "Default locale:" msgstr "Προεπιλεγμένη τοπική ρύθμιση:" #: menu/edit-languages.php:174 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description" msgid "This determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly." msgstr "Αυτό καθορίζει την τιμή τοπικής ρύθμισης για αυτή τη γλώσσα. Θα πρέπει να ελέγξετε το όνομα του αρχείου τοπικοποίησης του WordPress για να το ρυθμίσετε σωστά." #: menu/edit-languages.php:177 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5" msgid "Encode URLs:" msgstr "Κωδικοποίηση URL:" #: menu/edit-languages.php:177 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description" msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)." msgstr "ναι/όχι, καθορίζει αν τα URL σε αυτή τη γλώσσα είναι κωδικοποιημένα ή χρησιμοποιούν χαρακτήρες ASCII (αφήστε το “όχι” αν δεν είστε σίγουροι)." #: menu/edit-languages.php:180 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6" msgid "hreflang:" msgstr "hreflang:" #: menu/edit-languages.php:180 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description" msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase." msgstr "ο κωδικός που αναμένει η Google για αυτή τη γλώσσα. Το hreflang πρέπει να περιέχει τουλάχιστον τον κωδικό γλώσσας (συνήθως, αποτελείται από δύο γράμματα), ή, αν θέλετε να καθορίσετε τη χώρα/περιοχή, θα πρέπει να είναι οι ίδιες πληροφορίες με το όνομα της τοπικής ρύθμισης, αλλά σε ελαφρώς διαφορετική μορφή. Αν η τοπική ρύθμιση για τα Γαλλικά του Καναδά είναι fr_CA, το αντίστοιχο hreflang θα ήταν fr-ca. Αντί για κάτω παύλα, χρησιμοποιήστε παύλα (-) και όλα τα γράμματα πρέπει να είναι πεζά." #: menu/edit-languages.php:183 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7" msgid "Language mapping:" msgstr "Αντιστοίχιση γλώσσας:" #: menu/edit-languages.php:187 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description" msgid "To use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about using automatic translation with custom languages." msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε την αυτόματη μετάφραση με μια προσαρμοσμένη ή συγκεκριμένη για κάθε χώρα γλώσσα, πρέπει να την αντιστοιχίσετε σε μια υποστηριζόμενη γλώσσα. Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης με προσαρμοσμένες γλώσσες." #: menu/edit-languages.php:221 #: menu/edit-languages.php:247 msgid "Language name" msgstr "Όνομα γλώσσας" #: menu/edit-languages.php:222 #: menu/edit-languages.php:248 msgid "Code" msgstr "Κωδικός" #: menu/edit-languages.php:229 #: menu/edit-languages.php:255 msgid "Translation (new)" msgstr "Μετάφραση (νέα)" #: menu/edit-languages.php:234 #: menu/edit-languages.php:260 msgid "Default locale" msgstr "Προεπιλεγμένη τοπική ρύθμιση" #: menu/edit-languages.php:235 #: menu/edit-languages.php:261 msgid "Encode URLs" msgstr "Κωδικοποίηση URL" #: menu/edit-languages.php:236 #: menu/edit-languages.php:262 msgid "hreflang" msgstr "hreflang" #: menu/edit-languages.php:239 #: menu/edit-languages.php:265 msgid "Language mapping" msgstr "Αντιστοίχιση γλώσσας" #: menu/edit-languages.php:287 msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code." msgstr "Παρακαλώ σημειώστε: οι κωδικοί γλώσσας δεν μπορούν να αλλάξουν μετά την προσθήκη γλωσσών. Βεβαιωθείτε ότι εισάγετε τον σωστό κωδικό." #: menu/edit-languages.php:288 msgid "Back to languages" msgstr "Πίσω στις γλώσσες" #: menu/edit-languages.php:292 msgid "Add Language" msgstr "Προσθήκη Γλώσσας" #: menu/edit-languages.php:438 msgid "Custom flag" msgstr "Προσαρμοσμένη σημαία" #: menu/edit-languages.php:453 msgid "(allowed: %s)" msgstr "(επιτρέπονται: %s)" #: menu/edit-languages.php:471 #: menu/edit-languages.php:490 msgid "WPML flag" msgstr "Σημαία WPML" #: menu/edit-languages.php:519 #: menu/support.php:40 msgid "No" msgstr "Όχι" #: menu/edit-languages.php:528 #: menu/support.php:40 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: menu/edit-languages.php:560 #: menu/edit-languages.php:568 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: menu/edit-languages.php:564 msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή τη γλώσσα;%sΟΛΑ τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή τη γλώσσα θα ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ!" #: menu/edit-languages.php:700 #: menu/edit-languages.php:1022 msgid "Please, enter valid data." msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε έγκυρα δεδομένα." #: menu/edit-languages.php:774 #: menu/edit-languages.php:907 #: menu/edit-languages.php:917 msgid "Error adding translation %1$s for %2$s." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη μετάφρασης %1$s για %2$s." #: menu/edit-languages.php:821 msgid "Error uploading flag file." msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου σημαίας." #: menu/edit-languages.php:864 msgid "Adding language failed." msgstr "Η προσθήκη γλώσσας απέτυχε." #: menu/edit-languages.php:931 msgid "Error adding native name." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη εγγενούς ονόματος." #: menu/edit-languages.php:939 msgid "Error adding flag." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σημαίας." #: menu/edit-languages.php:951 msgid "The Language code already exists." msgstr "Ο κωδικός γλώσσας υπάρχει ήδη." #: menu/edit-languages.php:952 msgid "The Language name already exists." msgstr "Το όνομα γλώσσας υπάρχει ήδη." #: menu/edit-languages.php:953 msgid "The default locale already exists." msgstr "Η προεπιλεγμένη τοπική ρύθμιση υπάρχει ήδη." #: menu/edit-languages.php:954 msgid "The hreflang already exists." msgstr "Το hreflang υπάρχει ήδη." #: menu/edit-languages.php:998 msgid "Invalid character in language code." msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον κωδικό γλώσσας." #: menu/edit-languages.php:1011 msgid "Please, enter required data." msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε τα απαιτούμενα δεδομένα." #: menu/edit-languages.php:1089 msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it." msgstr "Σφάλμα: Αυτή είναι μια ενσωματωμένη γλώσσα. Δεν μπορείτε να τη διαγράψετε." #: menu/edit-languages.php:1164 msgid "The language %s was deleted." msgstr "Η γλώσσα %s διαγράφηκε." #: menu/edit-languages.php:1169 msgid "Error: Language not found." msgstr "Σφάλμα: Η γλώσσα δεν βρέθηκε." #: menu/edit-languages.php:1193 msgid "File extension not allowed." msgstr "Η επέκταση αρχείου δεν επιτρέπεται." #: menu/languages.php:9 #: menu/languages.php:116 msgid "Setup WPML" msgstr "Ρύθμιση WPML" #: menu/languages.php:11 msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled." msgstr "Το πρόσθετο WPML Multilingual CMS δεν είναι ενεργοποιημένο αυτή τη στιγμή." #: menu/languages.php:15 msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin." msgstr "Παρακαλώ μεταβείτε στη σελίδα %1$sΠρόσθετα%2$s και ενεργοποιήστε το πρόσθετο WPML Multilingual CMS πριν προσπαθήσετε να το ρυθμίσετε." #: menu/languages.php:131 msgid "This screen contains the language settings for your site." msgstr "Αυτή η οθόνη περιέχει τις ρυθμίσεις γλώσσας για τον ιστότοπό σας." #: menu/languages.php:136 #: menu/languages.php:166 msgid "Site Languages" msgstr "Γλώσσες Ιστότοπου" #: menu/languages.php:137 #: menu/languages.php:303 msgid "Language URL format" msgstr "Μορφή URL γλώσσας" #: menu/languages.php:138 #: menu/languages.php:566 msgid "Admin language" msgstr "Γλώσσα διαχείρισης" #: menu/languages.php:139 #: menu/languages.php:622 msgid "Hide languages" msgstr "Απόκρυψη γλωσσών" #: menu/languages.php:140 #: menu/languages.php:682 msgid "Make themes work multilingual" msgstr "Κάντε τα θέματα να λειτουργούν πολύγλωσσα" #: menu/languages.php:141 #: menu/languages.php:704 msgid "Browser language redirect" msgstr "Ανακατεύθυνση βάσει γλώσσας του προγράμματος περιήγησης" #: menu/languages.php:143 msgid "Theme and plugins reporting" msgstr "Αναφορά θέματος και πρόσθετων" #: menu/languages.php:145 #: menu/languages.php:793 msgid "WPML love" msgstr "Αγάπη WPML" #: menu/languages.php:172 msgid "These languages are enabled for this site:" msgstr "Αυτές οι γλώσσες είναι ενεργοποιημένες για αυτόν τον ιστότοπο:" #: menu/languages.php:218 msgid "Change default language" msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένης γλώσσας" #: menu/languages.php:221 msgid "Add / Remove languages" msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση γλωσσών" #: menu/languages.php:306 msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in" msgstr "Επιλέξτε πώς θα καθορίζεται σε ποια γλώσσα οι επισκέπτες βλέπουν το περιεχόμενο" #: menu/languages.php:318 msgid "Different languages in directories" msgstr "Διαφορετικές γλώσσες σε καταλόγους" #: menu/languages.php:338 msgid "Use directory for default language" msgstr "Χρήση καταλόγου για την προεπιλεγμένη γλώσσα" #: menu/languages.php:349 msgid "What to show for the root url:" msgstr "Τι να εμφανίζεται για το ριζικό URL:" #: menu/languages.php:356 msgid "HTML file" msgstr "Αρχείο HTML" #: menu/languages.php:358 msgid "please enter path: absolute or relative to the WordPress installation folder" msgstr "παρακαλώ εισάγετε τη διαδρομή: απόλυτη ή σχετική με το φάκελο εγκατάστασης του WordPress" #: menu/languages.php:364 msgid "Please select what to show for the root url." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τι θα εμφανίζεται για το ριζικό URL." #: menu/languages.php:378 msgid "A page" msgstr "Μια σελίδα" #: menu/languages.php:380 msgid "Please save the settings first by clicking Save." msgstr "Παρακαλώ αποθηκεύστε πρώτα τις ρυθμίσεις κάνοντας κλικ στο Αποθήκευση." #: menu/languages.php:398 msgid "Edit root page." msgstr "Επεξεργασία ριζικής σελίδας." #: menu/languages.php:402 msgid "Create root page." msgstr "Δημιουργία ριζικής σελίδας." #: menu/languages.php:414 msgid "Hide language switchers on the root page" msgstr "Απόκρυψη εναλλαγών γλώσσας στη ριζική σελίδα" #: menu/languages.php:430 msgid "It looks like languages per directories will not function." msgstr "Φαίνεται ότι οι γλώσσες ανά καταλόγους δεν θα λειτουργήσουν." #: menu/languages.php:437 msgid "This can be a result of either:" msgstr "Αυτό μπορεί να είναι αποτέλεσμα είτε:" #: menu/languages.php:440 msgid "Your server settings do not allow for languages in directories." msgstr "Οι ρυθμίσεις του διακομιστή σας δεν επιτρέπουν γλώσσες σε καταλόγους." #: menu/languages.php:441 msgid "Learn more about the required server settings." msgstr "Μάθετε περισσότερα για τις απαιτούμενες ρυθμίσεις διακομιστή." #: menu/languages.php:443 msgid "URL rewriting is not enabled in your web server." msgstr "Η επανεγγραφή URL δεν είναι ενεργοποιημένη στον διακομιστή ιστού σας." #: menu/languages.php:444 msgid "The web server cannot write to the .htaccess file" msgstr "Ο διακομιστής ιστού δεν μπορεί να γράψει στο αρχείο.htaccess" #: menu/languages.php:446 msgid "How to fix" msgstr "Πώς να το διορθώσετε" #: menu/languages.php:462 msgid "A different domain per language" msgstr "Διαφορετικός τομέας ανά γλώσσα" #: menu/languages.php:464 msgid "This option is not yet available for Multisite installs" msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι ακόμη διαθέσιμη για εγκαταστάσεις Multisite" #: menu/languages.php:467 msgid "Experimental" msgstr "Πειραματικό" #: menu/languages.php:486 msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher" msgstr "Μεταφορά παραμέτρων συνεδρίας μεταξύ τομέων μέσω του εναλλάκτη γλώσσας" #: menu/languages.php:492 msgid "Pass arguments via GET (the url)" msgstr "Μεταφορά παραμέτρων μέσω GET (το url)" #: menu/languages.php:500 msgid "Pass arguments via POST" msgstr "Μεταφορά παραμέτρων μέσω POST" #: menu/languages.php:508 msgid "Disable this feature" msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας" #: menu/languages.php:517 msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm." msgstr "Τα δεδομένα θα κρυπτογραφηθούν με τον αλγόριθμο %s." #: menu/languages.php:523 msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm." msgstr "Επειδή η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται στον κεντρικό υπολογιστή σας, τα δεδομένα θα έχουν μόνο μια βασική κωδικοποίηση με τον αλγόριθμο bse64." #: menu/languages.php:526 msgid "Learn more about passing data between domains" msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη μεταφορά δεδομένων μεταξύ τομέων" #: menu/languages.php:535 msgid "Language name added as a parameter" msgstr "Το όνομα της γλώσσας προστέθηκε ως παράμετρος" #: menu/languages.php:555 msgid "Default flag format" msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή σημαίας" #: menu/languages.php:574 msgid "Default admin language: " msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα διαχείρισης: " #: menu/languages.php:577 msgid "Default language (currently %s)" msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα (τρέχουσα %s)" #: menu/languages.php:608 msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your profile page." msgstr "Κάθε χρήστης μπορεί να επιλέξει τη γλώσσα διαχείρισης. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προτιμήσεις γλώσσας σας επισκεπτόμενοι τη σελίδα του προφίλ σας." #: menu/languages.php:625 msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress." msgstr "Μπορείτε να αποκρύψετε πλήρως το περιεχόμενο σε συγκεκριμένες γλώσσες από τους επισκέπτες και τις μηχανές αναζήτησης, αλλά να εξακολουθείτε να το βλέπετε εσείς. Αυτό επιτρέπει την αναθεώρηση μεταφράσεων που βρίσκονται σε εξέλιξη." #: menu/languages.php:687 msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files." msgstr "Αυτή η λειτουργία μετατρέπει τα θέματα σε πολύγλωσσα, χωρίς να χρειάζεται να επεξεργαστείτε τα αρχεία PHP τους." #: menu/languages.php:691 msgid "Adjust IDs for multilingual functionality" msgstr "Προσαρμογή ID για πολύγλωσση λειτουργικότητα" #: menu/languages.php:707 msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language." msgstr "Το WPML μπορεί να ανακατευθύνει αυτόματα τους επισκέπτες σύμφωνα με τη γλώσσα του προγράμματος περιήγησης." #: menu/languages.php:708 msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors." msgstr "Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιεί Javascript. Βεβαιωθείτε ότι ο ιστότοπός σας δεν έχει σφάλματα JS." #: menu/languages.php:714 msgid "Disable browser language redirect" msgstr "Απενεργοποίηση ανακατεύθυνσης βάσει γλώσσας του προγράμματος περιήγησης" #: menu/languages.php:718 msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist" msgstr "Ανακατεύθυνση επισκεπτών βάσει της γλώσσας του προγράμματος περιήγησης μόνο εάν υπάρχουν μεταφράσεις" #: menu/languages.php:722 msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)" msgstr "Πάντα ανακατεύθυνση επισκεπτών βάσει της γλώσσας του προγράμματος περιήγησης (ανακατεύθυνση στην αρχική σελίδα εάν λείπουν μεταφράσεις)" #: menu/languages.php:730 msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)." msgstr "Απομνημόνευση της προτίμησης γλώσσας των επισκεπτών για %s ώρες (παρακαλώ εισάγετε 24 ή πολλαπλάσια αυτού)." #: menu/languages.php:738 msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set." msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν φαίνεται να επιτρέπει τη ρύθμιση cookies." #: menu/languages.php:751 msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing" msgstr "Η ανακατεύθυνση βάσει γλώσσας του προγράμματος περιήγησης μπορεί να επηρεάσει την ευρετηρίαση του ιστότοπού σας" #: menu/languages.php:752 msgid "learn more" msgstr "μάθετε περισσότερα" #: menu/languages.php:778 msgid "Reporting to wpml.org" msgstr "Αναφορά στο wpml.org" #: menu/languages.php:800 msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - read more" msgstr "Ενημερώστε τον κόσμο ότι ο ιστότοπός σας λειτουργεί πολύγλωσσα με το WPML (τοποθετεί ένα μήνυμα στο υποσέλιδο του ιστότοπού σας) - διαβάστε περισσότερα" #. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags, %3$s is the default language name. #: menu/menu-sync/menus-sync.php:26 msgid "%1$sMenu synchronization%2$s will sync the menu structure from the default language of %3$s to the secondary languages." msgstr "Ο %1$sσυγχρονισμός μενού%2$s θα συγχρονίσει τη δομή του μενού από την προεπιλεγμένη γλώσσα του %3$s στις δευτερεύουσες γλώσσες." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:55 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:65 msgid "Nothing to sync." msgstr "Τίποτα για συγχρονισμό." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:91 msgid "Add menu translation: %s" msgstr "Προσθήκη μετάφρασης μενού: %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:126 msgid "Apply changes" msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:127 msgid "Syncing menus %1 of %2" msgstr "Συγχρονισμός μενού %1 από %2" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:128 msgid "The selected menus have been synchonized." msgstr "Τα επιλεγμένα μενού έχουν συγχρονιστεί." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:161 msgid "No menus found" msgstr "Δεν βρέθηκαν μενού" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:185 msgid "Auto-generated title. Click to edit." msgstr "Αυτόματα δημιουργημένος τίτλος. Κάντε κλικ για επεξεργασία." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:215 msgid "Sync" msgstr "Συγχρονισμός" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:233 msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more." msgstr "Τα μενού σε αυτή τη σελίδα ενδέχεται να μην συγχρονιστούν επειδή απαιτούνται περισσότερες μεταβλητές εισόδου. Παρακαλώ τροποποιήστε τη ρύθμιση %1$s στα αρχεία php.ini ή.htaccess σε %2$s ή περισσότερο." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:243 msgid "Nothing Sync" msgstr "Κανένας Συγχρονισμός" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:258 msgid "Item will be added" msgstr "Το στοιχείο θα προστεθεί" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:262 msgid "Item will be removed" msgstr "Το στοιχείο θα αφαιρεθεί" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:266 msgid "Item cannot be added (parent not translated)" msgstr "Το στοιχείο δεν μπορεί να προστεθεί (ο γονέας δεν έχει μεταφραστεί)" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:270 msgid "Item changed position" msgstr "Το στοιχείο άλλαξε θέση" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:274 msgid "Item will be copied" msgstr "Το στοιχείο θα αντιγραφεί" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:278 msgid "Strings for menus will be updated" msgstr "Οι συμβολοσειρές για τα μενού θα ενημερωθούν" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:282 msgid "URLs for menus will be updated" msgstr "Τα URL για τα μενού θα ενημερωθούν" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:286 msgid "Menu Options will be updated" msgstr "Οι επιλογές μενού θα ενημερωθούν" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:291 msgid "Untranslated strings for menus" msgstr "Αμετάφραστες συμβολοσειρές για μενού" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:297 msgid "Untranslated URLs for menus" msgstr "Αμετάφραστα URL για μενού" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14 msgid "Remove %s" msgstr "Αφαίρεση %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15 msgid "Rename label to %s" msgstr "Μετονομασία ετικέτας σε %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16 msgid "Update URL to %s" msgstr "Ενημέρωση URL σε %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17 msgid "Untranslated URL %s" msgstr "Αμετάφραστο URL %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18 msgid "Change menu order for %s" msgstr "Αλλαγή σειράς μενού για %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19 msgid "Add %s" msgstr "Προσθήκη %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20 msgid "Update %1$s menu option to %2$s" msgstr "Ενημέρωση επιλογής μενού %1$s σε %2$s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25 msgid "Untranslated string %s" msgstr "Αμετάφραστη συμβολοσειρά %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35 msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s String Translation %2$s screen" msgstr "Οι επιλεγμένες συμβολοσειρές μπορούν τώρα να μεταφραστούν χρησιμοποιώντας την οθόνη %1$s Μετάφρασης Συμβολοσειρών %2$s" #: menu/network.php:19 msgid "WPML has been reset for the selected site." msgstr "Το WPML έχει επαναφερθεί για τον επιλεγμένο ιστότοπο." #: menu/network.php:22 msgid "WPML has been deactivated for the selected site." msgstr "Το WPML έχει απενεργοποιηθεί για τον επιλεγμένο ιστότοπο." #: menu/network.php:25 msgid "WPML has been activated for the selected site." msgstr "Το WPML έχει ενεργοποιηθεί για τον επιλεγμένο ιστότοπο." #: menu/network.php:41 msgid "WPML Network Setup" msgstr "Ρύθμιση Δικτύου WPML" #: menu/network.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: menu/network.php:76 #: menu/network.php:83 msgid "Site" msgstr "Ιστότοπος" #: menu/network.php:155 msgid "Dashboard" msgstr "Πίνακας Ελέγχου" #: menu/network.php:156 msgid "Visit" msgstr "Επίσκεψη" #: menu/network.php:165 msgid "Inactive" msgstr "Ανενεργό" #: menu/network.php:170 #: menu/support.php:17 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: menu/network.php:176 msgid "Deactivate" msgstr "Απενεργοποίηση" #: menu/network.php:188 msgid "You are about to reset WPML for this site: %s." msgstr "Πρόκειται να επαναφέρετε το WPML για αυτόν τον ιστότοπο: %s." #: menu/network.php:189 msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Όλα τα δεδομένα μετάφρασης θα χαθούν εάν επαναφέρετε τα δεδομένα του WPML. Δεν θα μπορούν να ανακτηθούν αργότερα." #: menu/network.php:191 #: menu/troubleshooting.php:858 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81 msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML." msgstr "Αυτό το έγγραφο είναι αντίγραφο του %s και διατηρείται από το WPML." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83 msgid "Translate independently" msgstr "Μετάφραση ανεξάρτητα" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:97 msgid "Language of this %s" msgstr "Γλώσσα αυτού του %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:151 msgid "edit terms" msgstr "επεξεργασία όρων" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:190 msgid "Connect with translations" msgstr "Σύνδεση με μεταφράσεις" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:209 msgid "Make %s the original language for this %s" msgstr "Κάντε τη %s την αρχική γλώσσα για αυτό το %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:210 msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!" msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε αποθηκεύσει το άρθρο σας, εάν έχετε κάνει οποιαδήποτε αλλαγή, πριν προχωρήσετε με αυτή την ενέργεια!" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:212 msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:214 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:234 msgid "Loading" msgstr "Φόρτωση" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:219 msgid "Type a post title" msgstr "Πληκτρολογήστε έναν τίτλο άρθρου" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:222 msgid "No posts found" msgstr "Δεν βρέθηκαν άρθρα" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:226 msgid "Connect this post?" msgstr "Σύνδεση αυτού του άρθρου;?" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:228 msgid "Assign" msgstr "Ανάθεση" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:230 msgid "You are about to connect the current post with these following posts" msgstr "Πρόκειται να συνδέσετε το τρέχον άρθρο με τα ακόλουθα άρθρα" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:254 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:26 msgid "This is a translation of" msgstr "Αυτό είναι μετάφραση του" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:364 msgid "Translate this Document" msgstr "Μετάφραση αυτού του Εγγράφου" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:415 msgid "%sEnable automatic translation for drafts%s" msgstr "%sΕνεργοποίηση αυτόματης μετάφρασης για προσχέδια%s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:431 #: sitepress.class.php:2428 msgid "Translations" msgstr "Μεταφράσεις" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:432 #: sitepress.class.php:2433 msgid "hide" msgstr "απόκρυψη" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:432 #: sitepress.class.php:2438 msgid "show" msgstr "εμφάνιση" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:466 msgid "duplicate" msgstr "αντίγραφο" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:488 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:38 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:49 msgid "--None--" msgstr "--Κανένα--" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:532 msgid "Create duplicate" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:540 msgid "This post is already duplicated." msgstr "Αυτό το άρθρο έχει ήδη αντιγραφεί." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:542 msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αντιγράφου. Μια μετάφραση βρίσκεται σε εξέλιξη." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:565 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:762 msgid "Post without a title" msgstr "Άρθρο χωρίς τίτλο" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:630 msgid "Media attachments" msgstr "Συνημμένα πολυμέσων" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:643 msgid "Duplicate uploaded media to translations" msgstr "Αντιγραφή μεταφορτωμένων πολυμέσων στις μεταφράσεις" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:644 msgid "Duplicate featured image to translations" msgstr "Αντιγραφή κύριας εικόνας στις μεταφράσεις" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:646 msgid "Duplicate uploaded media from original" msgstr "Αντιγραφή μεταφορτωμένων πολυμέσων από το πρωτότυπο" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:647 msgid "Duplicate featured image from original" msgstr "Αντιγραφή κύριας εικόνας από το πρωτότυπο" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:670 msgid "Copy content from %s" msgstr "Αντιγραφή περιεχομένου από %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:677 msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor." msgstr "Αυτή η λειτουργία αντιγράφει το περιεχόμενο από την αρχική γλώσσα σε αυτή τη μετάφραση. Προορίζεται για όταν θέλετε να ξεκινήσετε με το αρχικό περιεχόμενο, αλλά να συνεχίσετε τη μετάφραση σε αυτή τη γλώσσα. Αυτό το κουμπί ενεργοποιείται μόνο όταν δεν υπάρχει περιεχόμενο στον επεξεργαστή." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:692 msgid "Overwrite with %s content." msgstr "Αντικατάσταση με περιεχόμενο %s." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:697 msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content." msgstr "Το τρέχον περιεχόμενο αυτού του %s θα χαθεί μόνιμα. Το WPML θα αντιγράψει το περιεχόμενο %s και θα αντικαταστήσει το τρέχον περιεχόμενο." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:707 msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language." msgstr "Αυτή η λειτουργία θα συγχρονίσει αυτή τη μετάφραση με την αρχική γλώσσα. Όταν επεξεργάζεστε το πρωτότυπο, αυτή η μετάφραση θα ενημερώνεται αμέσως. Προορίζεται για όταν θέλετε το περιεχόμενο σε αυτή τη γλώσσα να είναι πάντα το ίδιο με το περιεχόμενο στην αρχική γλώσσα." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20 msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post." msgstr "Το WPML θα αντιγράψει %s από %s όταν αποθηκεύσετε αυτό το άρθρο." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24 msgid "Never show this" msgstr "Να μην εμφανιστεί ποτέ ξανά" #: menu/support.php:5 msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s." msgstr "Η τεχνική υποστήριξη για πελάτες είναι διαθέσιμη μέσω των %sφόρουμ WPML%s." #: menu/support.php:15 msgid "Plugin Name" msgstr "Όνομα Πρόσθετου" #: menu/support.php:34 msgid "Not installed" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί" #: menu/support.php:36 msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένο" #: menu/support.php:43 #: sitepress.class.php:2461 msgid "n/a" msgstr "μ/δ" #: menu/support.php:57 msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page." msgstr "Για προχωρημένη πρόσβαση ή για πλήρη απεγκατάσταση του WPML και αφαίρεση όλων των πληροφοριών γλώσσας, χρησιμοποιήστε τη σελίδα %sαντιμετώπισης προβλημάτων%s." #: menu/support.php:61 msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page." msgstr "Για ανάκτηση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης εάν ζητηθεί από το άτομο υποστήριξης, χρησιμοποιήστε τη σελίδα %sπληροφοριών αποσφαλμάτωσης%s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:11 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:12 msgid "untranslated" msgstr "αμετάφραστο" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:13 msgid "all" msgstr "όλα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:14 msgid "in" msgstr "σε" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15 msgid "to" msgstr "προς" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17 #: menu/_custom_types_translation.php:172 msgid "Taxonomy" msgstr "Ταξινομία" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18 msgid "any language" msgstr "οποιαδήποτε γλώσσα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20 msgid "Update Taxonomy Hierarchy" msgstr "Ενημέρωση Ιεραρχίας Ταξινομίας" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22 msgid "select parent" msgstr "επιλογή γονέα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23 msgid "Select the taxonomy to translate: " msgstr "Επιλέξτε την ταξινομία για μετάφραση: " #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24 msgid "%1$s Translation" msgstr "Μετάφραση %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25 msgid "Hierarchy Synchronization" msgstr "Συγχρονισμός Ιεραρχίας" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27 msgid "Copy to all languages" msgstr "Αντιγραφή σε όλες τις γλώσσες" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29 msgid "Overwrite existing translations" msgstr "Αντικατάσταση υπαρχουσών μεταφράσεων" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30 msgid "Will be removed" msgstr "Θα αφαιρεθεί" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31 msgid "Will be added" msgstr "Θα προστεθεί" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:32 msgid "Legend:" msgstr "Υπόμνημα:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33 msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language." msgstr "Συγχρονισμός ιεραρχίας ταξινομίας σύμφωνα με: γλώσσα %1$s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34 msgid "Target Language" msgstr "Γλώσσα Στόχος" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35 msgid "Term translation" msgstr "Μετάφραση όρου" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36 msgid "Original term" msgstr "Αρχικός όρος" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37 msgid "Label translation" msgstr "Μετάφραση ετικέτας" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38 msgid "Copy from original" msgstr "Αντιγραφή από το πρωτότυπο" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39 msgid "Original:" msgstr "Πρωτότυπο:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40 msgid "Translation to:" msgstr "Μετάφραση σε:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42 msgid "Slug" msgstr "Σύντομο όνομα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46 msgid "Singular" msgstr "Ενικός" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47 msgid "Plural" msgstr "Πληθυντικός" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48 msgid "Change language" msgstr "Αλλαγή γλώσσας" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50 msgid "loading" msgstr "φόρτωση" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53 msgid "Go to previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57 msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized." msgstr "Η ιεραρχία της ταξινομίας έχει πλέον συγχρονιστεί." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58 msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized." msgstr "Η ιεραρχία της ταξινομίας είναι ήδη συγχρονισμένη." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59 msgid "No %1$s found." msgstr "Δεν βρέθηκε %1$s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60 msgid "items" msgstr "αντικείμενα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61 msgid "item" msgstr "αντικείμενο" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62 msgid "Translation of %1$s" msgstr "Μετάφραση του %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63 msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug" msgstr "Μεταφράσεις των ετικετών και του slug της ταξινομίας %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64 msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin." msgstr "Για να μεταφράσετε τις ετικέτες και το slug της ταξινομίας χρειάζεστε το πρόσθετο %s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65 msgid "Loading ..." msgstr "Φόρτωση..." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66 msgid "%1$s terms (in original language)" msgstr "Όροι %1$s (στην αρχική γλώσσα)" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:72 msgid "Add translation" msgstr "Προσθήκη μετάφρασης" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:74 msgid "Original language" msgstr "Αρχική γλώσσα" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:75 msgid "This term has additional meta fields:" msgstr "Αυτός ο όρος έχει επιπρόσθετα πεδία μεταδεδομένων:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:220 msgid "Wrong nonce" msgstr "Λανθασμένο nonce" #. translators: %s is replaced by the name of the taxonomy. #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133 msgid "Adding translation for: %s." msgstr "Προσθήκη μετάφρασης για: %s." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:2 msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML" msgstr "Συμβατότητα Θέματος και Πρόσθετων με το WPML" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:4 msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis." msgstr "Η διαμόρφωση για τη συμβατότητα μεταξύ των ενεργών πρόσθετων και του θέματός σας ενημερώνεται αυτόματα σε καθημερινή βάση." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "Last checked on %s" msgstr "Τελευταίος έλεγχος στις %s" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:8 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: menu/troubleshooting.php:352 msgid "WPML Settings" msgstr "Ρυθμίσεις WPML" #: menu/troubleshooting.php:353 msgid "WPML settings" msgstr "Ρυθμίσεις WPML" #: menu/troubleshooting.php:501 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "translation jobs updated" msgstr "εργασίες μετάφρασης ενημερώθηκαν" #: menu/troubleshooting.php:504 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done." msgstr "Μερικώς ολοκληρωμένο." #: menu/troubleshooting.php:505 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "There might be more content to fix: please repeat the process." msgstr "Ενδέχεται να υπάρχει περισσότερο περιεχόμενο προς διόρθωση: παρακαλώ επαναλάβετε τη διαδικασία." #: menu/troubleshooting.php:507 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done" msgstr "Μερικώς ολοκληρωμένο" #: menu/troubleshooting.php:623 msgid "Advanced settings" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" #: menu/troubleshooting.php:629 msgid "Disable cache for language switcher templates" msgstr "Απενεργοποίηση της προσωρινής μνήμης για τα πρότυπα εναλλαγής γλώσσας" #: menu/troubleshooting.php:631 msgid "Enable cache for language switcher templates" msgstr "Ενεργοποίηση της προσωρινής μνήμης για τα πρότυπα εναλλαγής γλώσσας" #: menu/troubleshooting.php:647 msgid "Your Automatic Translation account id is" msgstr "Το αναγνωριστικό του λογαριασμού σας Αυτόματης Μετάφρασης είναι" #: menu/troubleshooting.php:657 msgid "Clean up" msgstr "Εκκαθάριση" #: menu/troubleshooting.php:659 msgid "Please make backup of your database before using this." msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτό." #: menu/troubleshooting.php:665 msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed." msgstr "Αυτή η λειτουργία θα επαναφέρει τους πίνακες γλωσσών του WPML και θα το εγκαταστήσει ξανά. Οποιεσδήποτε προσαρμοσμένες γλώσσες που προσθέσατε θα αφαιρεθούν." #: menu/troubleshooting.php:666 #: sitepress.class.php:831 msgid "Clear language information and repopulate languages" msgstr "Εκκαθάριση πληροφοριών γλώσσας και επαναδημιουργία γλωσσών" #: menu/troubleshooting.php:667 msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages." msgstr "Αυτή η λειτουργία θα αφαιρέσει τον πίνακα γλωσσών του WPML και θα τον δημιουργήσει ξανά. Θα πρέπει να τη χρησιμοποιήσετε αν μόλις εγκαταστήσατε το WPML και δεν βλέπετε μια πλήρη λίστα διαθέσιμων γλωσσών." #: menu/troubleshooting.php:681 msgid "Synchronize posts taxonomies" msgstr "Συγχρονισμός ταξινομιών άρθρων" #: menu/troubleshooting.php:682 msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation." msgstr "Αυτό θα αναθέσει τους ίδιους όρους ταξινομίας με την πηγή για κάθε μετάφραση άρθρου." #: menu/troubleshooting.php:685 msgid "Clear the cache in WPML" msgstr "Εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης στο WPML" #: menu/troubleshooting.php:686 msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher." msgstr "Αυτό μπορεί να επιλύσει ζητήματα όπως γλώσσες που λείπουν στον εναλλάκτη γλώσσας." #: menu/troubleshooting.php:689 msgid "Remove ghost entries from the translation tables" msgstr "Αφαίρεση ορφανών εγγραφών από τους πίνακες μετάφρασης" #: menu/troubleshooting.php:690 msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors." msgstr "Αφαιρεί εγγραφές από τους πίνακες WPML που δεν είναι σωστά συνδεδεμένες. Καθαρίζει τον πίνακα από εγγραφές που έμειναν μετά από αναβαθμίσεις, διορθώσεις σφαλμάτων ή απροσδιόριστους παράγοντες." #: menu/troubleshooting.php:693 msgid "Fix element_type collation" msgstr "Διόρθωση της σύνθεσης element_type" #: menu/troubleshooting.php:694 msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column." msgstr "Διορθώνει τη σύνθεση της στήλης element_type στο icl_translations σε περίπτωση που αυτή η ρύθμιση άλλαξε για τα άρθρα σας.post_type στήλη." #: menu/troubleshooting.php:703 msgid "Assign translation status to duplicated content" msgstr "Ανάθεση κατάστασης μετάφρασης σε διπλότυπο περιεχόμενο" #: menu/troubleshooting.php:704 msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated." msgstr "Ορίζει την κατάσταση μετάφρασης σε ΔΙΠΛΟΤΥΠΟ στον πίνακα icl_translation_status, για άρθρα που έχουν επισημανθεί ως διπλότυπα." #: menu/troubleshooting.php:708 msgid "Set language information" msgstr "Ορισμός πληροφοριών γλώσσας" #: menu/troubleshooting.php:709 msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information." msgstr "Προσθέτει πληροφορίες γλώσσας σε άρθρα και ταξινομίες που λείπει αυτή η πληροφορία." #: menu/troubleshooting.php:714 msgid "Reset languages" msgstr "Επαναφορά γλωσσών" #: menu/troubleshooting.php:715 msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost." msgstr "Το WPML θα επαναφέρει όλες τις πληροφορίες γλώσσας στις προεπιλεγμένες τιμές τους. Οποιεσδήποτε γλώσσες που προσθέσατε ή επεξεργαστήκατε θα χαθούν." #: menu/troubleshooting.php:718 msgid "Fix terms count" msgstr "Διόρθωση καταμέτρησης όρων" #: menu/troubleshooting.php:719 msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents." msgstr "Διορθώνει την καταμέτρηση όρων σε περίπτωση που κάτι πήγε στραβά με το μεταφρασμένο περιεχόμενο." #: menu/troubleshooting.php:722 msgid "Fix post type assignment for translations" msgstr "Διόρθωση ανάθεσης τύπου άρθρου για μεταφράσεις" #: menu/troubleshooting.php:723 msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong." msgstr "Διορθώνει την ανάθεση τύπου άρθρου για μεταφράσεις προσαρμοσμένων τύπων άρθρων σε περίπτωση που κάτι πήγε στραβά." #: menu/troubleshooting.php:728 msgid "Remove debug logs of String Translation cache" msgstr "Αφαίρεση αρχείων καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων της προσωρινής μνήμης Μετάφρασης Συμβολοσειρών" #: menu/troubleshooting.php:729 msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice." msgstr "Αφαιρεί μη έγκυρες σειρές που αποθηκεύτηκαν στην επιλογή και κρύβει την ειδοποίηση διαχειριστή." #: menu/troubleshooting.php:735 msgid "Translatable custom posts linking" msgstr "Σύνδεση μεταφράσιμων προσαρμοσμένων άρθρων" #: menu/troubleshooting.php:736 msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) " msgstr "Επιτρέπει τη σύνδεση υπαρχουσών μεταφράσεων μετά την αλλαγή του ορισμού (ονόματος) προσαρμοσμένων άρθρων" #: menu/troubleshooting.php:760 #: menu/troubleshooting.php:816 msgid "linked to: " msgstr "συνδεδεμένο με:" #: menu/troubleshooting.php:765 #: menu/troubleshooting.php:821 msgid "--select--" msgstr "--επιλογή--" #: menu/troubleshooting.php:777 msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Σημείωση: εάν επεξεργαστήκατε τη δήλωση προσαρμοσμένου άρθρου, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε ξανά το WPML για να το επισημάνετε ως μεταφράσιμο." #: menu/troubleshooting.php:784 msgid "Translatable taxonomies linking" msgstr "Σύνδεση μεταφράσιμων ταξινομιών" #: menu/troubleshooting.php:785 msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) " msgstr "Επιτρέπει τη σύνδεση υπαρχουσών μεταφράσεων μετά την αλλαγή του ορισμού (ονόματος) προσαρμοσμένων ταξινομιών" #: menu/troubleshooting.php:834 msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Σημείωση: εάν επεξεργαστήκατε τη δήλωση προσαρμοσμένης ταξινομίας, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε ξανά το WPML για να την επισημάνετε ως μεταφράσιμη." #: menu/troubleshooting.php:863 msgid "This function is available through the Network Admin section." msgstr "Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μέσω της ενότητας Διαχείρισης Δικτύου." #: menu/troubleshooting.php:871 msgid "Go to WPML Network settings." msgstr "Μετάβαση στις ρυθμίσεις Δικτύου WPML." #: menu/troubleshooting.php:872 msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated." msgstr "Σημείωση: Το WPML πρέπει να ενεργοποιηθεί στον κύριο ιστότοπο ή πρέπει να ενεργοποιηθεί σε επίπεδο δικτύου." #: menu/troubleshooting.php:874 msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις Δικτύου WPML." #: menu/troubleshooting.php:881 msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφέρετε όλα τα δεδομένα μετάφρασης και γλώσσας; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί!" #: menu/troubleshooting.php:887 msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type." msgstr "Η ενέργεια “Επαναφορά” θα απενεργοποιήσει το πρόσθετο WPML αφού διαγράψει τους πίνακες WPML (πίνακες με το πρόθεμα “icl_”) από τη βάση δεδομένων. Η ενέργεια ΔΕΝ θα διαγράψει κανένα περιεχόμενο (άρθρα, όρους ταξινομίας κλπ.). Επηρεάζει μόνο τις πληροφορίες μετάφρασης και γλώσσας που το WPML συσχετίζει με κάθε τύπο περιεχομένου." #: menu/troubleshooting.php:893 msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Παρακαλώ σημειώστε ότι όλες οι μεταφράσεις που έχετε στείλει σε απομακρυσμένες υπηρεσίες μετάφρασης θα χαθούν εάν επαναφέρετε τα δεδομένα του WPML. Δεν μπορούν να ανακτηθούν αργότερα." #: menu/troubleshooting.php:896 msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor." msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης, θα χάσετε τις μεταφράσεις που βρίσκονται σε εξέλιξη, καθώς και την υπάρχουσα μνήμη μετάφρασης και το γλωσσάρι. Θα χάσετε επίσης την πρόσβαση σε αγορές, τιμολόγια και ιστορικό που σχετίζονται με την εργασία σας με τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης." #: menu/troubleshooting.php:902 msgid "I am about to reset all translation and language data." msgstr "Πρόκειται να επαναφέρω όλα τα δεδομένα μετάφρασης και γλώσσας." #: menu/troubleshooting.php:904 msgid "Reset and deactivate WPML" msgstr "Επαναφορά και απενεργοποίηση του WPML" #: menu/upgrade_notice.php:4 msgid "This version of WPML includes major updates and improvements." msgstr "Αυτή η έκδοση του WPML περιλαμβάνει σημαντικές ενημερώσεις και βελτιώσεις." #: menu/upgrade_notice.php:5 msgid "WPML 3.2 release notes" msgstr "Σημειώσεις έκδοσης WPML 32" #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3614 msgid "Stop showing this message" msgstr "Σταματήστε να εμφανίζεται αυτό το μήνυμα" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216 #: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12 msgid "All languages" msgstr "Όλες οι γλώσσες" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244 msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile." msgstr "Αυτός ο επιλογέας γλώσσας καθορίζει ποιο περιεχόμενο θα εμφανίζεται. Μπορείτε να επιλέξετε στοιχεία σε συγκεκριμένη γλώσσα ή σε όλες τις γλώσσες. Για να αλλάξετε τη γλώσσα του περιβάλλοντος διαχείρισης του WordPress, μεταβείτε στο προφίλ σας." #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251 msgid "Showing content in:" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου σε:" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271 msgid "Show content in:" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου σε:" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:218 msgid "Update %s translation" msgstr "Ενημέρωση μετάφρασης %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:220 msgid "Edit the %s translation" msgstr "Επεξεργασία της μετάφρασης %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:258 msgid "Add translation to %s" msgstr "Προσθήκη μετάφρασης στο %s" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:469 msgid "Translation Jobs" msgstr "Εργασίες Μετάφρασης" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:176 msgid "Side-by-side editing" msgstr "Επεξεργασία σε παράλληλη προβολή" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:177 msgid "Unique designs for translations" msgstr "Μοναδικά σχέδια για μεταφράσεις" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:178 msgid "Glossary Support" msgstr "Υποστήριξη Γλωσσαρίου" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:179 msgid "Automatic Translation" msgstr "Αυτόματη Μετάφραση" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:180 msgid "Use your free automatic translation quota" msgstr "Χρησιμοποιήστε το δωρεάν όριο αυτόματης μετάφρασης" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:181 msgid "Spell Checker" msgstr "Ορθογραφικός Έλεγχος" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:182 msgid "Safe HTML editing" msgstr "Ασφαλής επεξεργασία HTML" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:183 msgid "Translation Memory" msgstr "Μνήμη Μετάφρασης" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:206 msgid "Recommended" msgstr "Προτεινόμενο" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:207 msgid "Advanced Translation Editor" msgstr "Προηγμένος Επεξεργαστής Μετάφρασης" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:210 msgid "Legacy" msgstr "Παλαιός" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:211 msgid "Classic Translation Editor" msgstr "Κλασικός Επεξεργαστής Μετάφρασης" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:223 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:229 msgid "Includes " msgstr "Περιλαμβάνει " #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:271 msgid "Use also for old translations created with the classic editor" msgstr "Χρήση και για παλιές μεταφράσεις που δημιουργήθηκαν με τον κλασικό επεξεργαστή" #. translators: heading shown for selecting the editor to use when updating content that was created with WPML's Classic Translation Editor #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:294 msgid "Translation Editor FAQ" msgstr "Συχνές Ερωτήσεις Επεξεργαστή Μετάφρασης" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:302 msgid "Can I have completely different designs for translations?" msgstr "Μπορώ να έχω εντελώς διαφορετικά σχέδια για τις μεταφράσεις;?" #. translators: %s links #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:307 msgid "Yes, WPML allows you to use %1$scompletely different designs for translations%2$s." msgstr "Ναι, το WPML σάς επιτρέπει να χρησιμοποιείτε %1$sεντελώς διαφορετικά σχέδια για τις μεταφράσεις%2$s." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:313 msgid "Can I use my free automatic translation quota with the Classic Translation Editor?" msgstr "Μπορώ να χρησιμοποιήσω το δωρεάν όριο αυτόματης μετάφρασης με τον Κλασικό Επεξεργαστή Μετάφρασης;?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:316 msgid "No. Automatic translation is only available via WPML’s Advanced Translator Editor, so you can only use your free quota using it." msgstr "Όχι. Η αυτόματη μετάφραση είναι διαθέσιμη μόνο μέσω του Προηγμένου Επεξεργαστή Μετάφρασης του WPML, οπότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δωρεάν όριο μόνο με αυτόν." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:321 msgid "When should I use WPML’s Classic Translation Editor?" msgstr "Πότε πρέπει να χρησιμοποιώ τον Κλασικό Επεξεργαστή Μετάφρασης του WPML;?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:324 msgid "We maintain WPML’s Classic Translation Editor as part of WPML for backward compatibility. You should only use it if you’ve started with the Classic Editor and are concerned about losing the translation history." msgstr "Διατηρούμε τον Κλασικό Επεξεργαστή Μετάφρασης του WPML ως μέρος του WPML για λόγους συμβατότητας προς τα πίσω. Θα πρέπει να τον χρησιμοποιείτε μόνο αν έχετε ξεκινήσει με τον Κλασικό Επεξεργαστή και ανησυχείτε για την απώλεια του ιστορικού μετάφρασης." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:362 msgid "When you receive completed translations" msgstr "Όταν λαμβάνετε ολοκληρωμένες μεταφράσεις" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:376 msgid "Publish the translated post when original is also published (default)" msgstr "Δημοσίευση της μεταφρασμένης ανάρτησης όταν το πρωτότυπο είναι επίσης δημοσιευμένο (προεπιλογή)" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:393 msgid "Save the translated post as a draft" msgstr "Αποθήκευση της μεταφρασμένης ανάρτησης ως πρόχειρο" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:399 msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received." msgstr "Επιλέξτε αν οι μεταφράσεις πρέπει να δημοσιεύονται όταν λαμβάνονται. Σημείωση: Αν επιλεγεί η Δημοσίευση, η μετάφραση θα δημοσιευτεί μόνο αν το πρωτότυπο έγγραφο είναι δημοσιευμένο όταν ληφθεί η μετάφραση." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:409 msgid "When you publish the original post" msgstr "Όταν δημοσιεύετε την πρωτότυπη ανάρτηση" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:422 msgid "Publish the post translations" msgstr "Δημοσίευση των μεταφράσεων της ανάρτησης" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:436 msgid "Do not publish the post translations" msgstr "Μη δημοσίευση των μεταφράσεων της ανάρτησης" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:507 msgid "Translated taxonomies" msgstr "Μεταφρασμένες ταξινομίες" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:518 msgid "Don't show translated taxonomies in Translation Editor" msgstr "Να μην εμφανίζονται οι μεταφρασμένες ταξινομίες στον Επεξεργαστή Μετάφρασης" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17 msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes." msgstr "Σε αυτήν την έκδοση του WPML, μπορείτε να δώσετε στους όρους ταξινομίας σας το ίδιο όνομα σε πολλές γλώσσες. Πρέπει να ενημερώσετε τους όρους ταξινομίας %d στον ιστότοπό σας ώστε να εμφανίζουν το ίδιο όνομα χωρίς καταλήξεις γλώσσας." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48 msgid "Remove language suffixes from taxonomy names." msgstr "Αφαίρεση των καταλήξεων γλώσσας από τα ονόματα ταξινομίας." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Old Name" msgstr "Παλιό Όνομα" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Updated Name" msgstr "Ενημερωμένο Όνομα" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Affected Taxonomies" msgstr "Επηρεαζόμενες Ταξινομίες" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67 msgid "Update term names" msgstr "Ενημέρωση ονομάτων όρων" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68 msgid "All term names updated" msgstr "Όλα τα ονόματα όρων ενημερώθηκαν" #: menu/_custom_types_translation.php:23 msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected." msgstr "Δεν έχετε ορίσει τις προτιμήσεις συγχρονισμού για αυτά τα %1$s: %2$s. Επιλέχθηκε η προεπιλεγμένη τιμή." #: menu/_custom_types_translation.php:72 msgid "Post Types Translation" msgstr "Μετάφραση Τύπων Ανάρτησης" #: menu/_custom_types_translation.php:89 msgid "Post types" msgstr "Τύποι ανάρτησης" #: menu/_custom_types_translation.php:155 msgid "Taxonomies Translation" msgstr "Μετάφραση Ταξινομιών" #: menu/_login_translation_options.php:7 msgid "Login and registration pages" msgstr "Σελίδες σύνδεσης και εγγραφής" #: menu/_login_translation_options.php:22 msgid "Allow translating the login and registration pages" msgstr "Επιτρέψτε τη μετάφραση των σελίδων σύνδεσης και εγγραφής" #: menu/_login_translation_options.php:33 msgid "Show Language Switcher on login and registration pages" msgstr "Εμφάνιση Εναλλαγής Γλώσσας στις σελίδες σύνδεσης και εγγραφής" #: menu/_login_translation_options.php:40 msgid "You may need to adjust your server settings if your site uses nginx." msgstr "Ίσως χρειαστεί να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του διακομιστή σας αν ο ιστότοπός σας χρησιμοποιεί nginx." #: menu/_login_translation_options.php:46 msgid "nginx guide" msgstr "οδηγός nginx" #. translators: $s: a link with "nginx guide" as a text #: menu/_login_translation_options.php:50 msgid " See our %s to learn more." msgstr " Δείτε τον %s μας για να μάθετε περισσότερα." #: menu/_posts_sync_options.php:7 msgid "Posts and pages synchronization" msgstr "Συγχρονισμός αναρτήσεων και σελίδων" #: menu/_posts_sync_options.php:18 msgid "Synchronize page order for translations" msgstr "Συγχρονισμός σειράς σελίδων για μεταφράσεις" #: menu/_posts_sync_options.php:22 msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language" msgstr "Ορισμός γονικής σελίδας για μετάφραση σύμφωνα με τη γονική σελίδα της αρχικής γλώσσας" #: menu/_posts_sync_options.php:26 msgid "Synchronize page template" msgstr "Συγχρονισμός προτύπου σελίδας" #: menu/_posts_sync_options.php:30 msgid "Synchronize comment status" msgstr "Συγχρονισμός κατάστασης σχολίων" #: menu/_posts_sync_options.php:34 msgid "Synchronize ping status" msgstr "Συγχρονισμός κατάστασης ping" #: menu/_posts_sync_options.php:38 msgid "Synchronize sticky flag" msgstr "Συγχρονισμός σημαίας καρφιτσώματος" #: menu/_posts_sync_options.php:42 msgid "Synchronize password for password protected posts" msgstr "Συγχρονισμός κωδικού πρόσβασης για αναρτήσεις προστατευμένες με κωδικό" #: menu/_posts_sync_options.php:46 msgid "Synchronize private flag" msgstr "Συγχρονισμός σημαίας ιδιωτικότητας" #: menu/_posts_sync_options.php:50 msgid "Synchronize posts format" msgstr "Συγχρονισμός μορφής αναρτήσεων" #: menu/_posts_sync_options.php:57 msgid "When deleting a post, delete translations as well" msgstr "Κατά τη διαγραφή μιας ανάρτησης, διαγραφή και των μεταφράσεων" #: menu/_posts_sync_options.php:61 msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well" msgstr "Κατά τη διαγραφή μιας ταξινομίας (κατηγορία, ετικέτα ή προσαρμοσμένη), διαγραφή και των μεταφράσεων" #: menu/_posts_sync_options.php:68 msgid "Copy taxonomy to translations" msgstr "Αντιγραφή ταξινομίας στις μεταφράσεις" #: menu/_posts_sync_options.php:72 msgid "Copy publishing date to translations" msgstr "Αντιγραφή ημερομηνίας δημοσίευσης στις μεταφράσεις" #: menu/_posts_sync_options.php:80 msgid "Synchronize comments on duplicate content" msgstr "Συγχρονισμός σχολίων σε διπλότυπο περιεχόμενο" #: menu/_posts_sync_options.php:85 msgid "Page builders options" msgstr "Επιλογές προγραμμάτων δημιουργίας σελίδων" #: menu/_posts_sync_options.php:88 msgid "Send to translation the content of raw HTML cells" msgstr "Αποστολή για μετάφραση του περιεχομένου των κελιών ακατέργαστης HTML" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118 msgid "%s integration" msgstr "Ενσωμάτωση %s" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:120 msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display." msgstr "Χρησιμοποιείτε ένα πρόσθετο προσωρινής μνήμης. Όταν μεταφράζετε συμβολοσειρές, η προσωρινή μνήμη πρέπει να εκκαθαριστεί για να εμφανιστεί η μετάφραση." #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:125 msgid "Automatically clear the cache when strings are translated" msgstr "Αυτόματη εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης όταν μεταφράζονται συμβολοσειρές" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:128 msgid "I will clear the cache manually after translating strings" msgstr "Θα εκκαθαρίσω την προσωρινή μνήμη χειροκίνητα μετά τη μετάφραση των συμβολοσειρών" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:131 msgid "Clear cache now" msgstr "Εκκαθάριση προσωρινής μνήμης τώρα" #: sitepress.class.php:820 msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed." msgstr "Το WPML λείπει κάποιες εγγραφές στους πίνακες γλωσσών και δεν μπορεί να λειτουργήσει πλήρως μέχρι να διορθωθεί αυτό το ζήτημα." #: sitepress.class.php:826 msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem." msgstr "Παρακαλώ μεταβείτε στη σελίδα %1$s και κάντε κλικ στο “%2$s” για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα." #: sitepress.class.php:838 msgid "This warning will disappear once this issue is fixed." msgstr "Αυτή η προειδοποίηση θα εξαφανιστεί μόλις διορθωθεί αυτό το ζήτημα." #: sitepress.class.php:1258 msgid "You are about to change the language of {post_name}." msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε τη γλώσσα του {post_name}." #: sitepress.class.php:1259 msgid "All categories and tags will be translated if possible." msgstr "Όλες οι κατηγορίες και οι ετικέτες θα μεταφραστούν εάν είναι δυνατόν." #: sitepress.class.php:1260 msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:" msgstr "Οι ακόλουθοι όροι δεν έχουν μετάφραση στην επιλεγμένη γλώσσα και θα αποσυνδεθούν από αυτή την ανάρτηση:" #: sitepress.class.php:1261 msgid "Loading Language Data for {post_name}" msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Γλώσσας για {post_name}" #: sitepress.class.php:1262 msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page." msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε αποθηκεύσει όλες τις αλλαγές. Θα πρέπει να επαναφορτώσουμε τη σελίδα." #: sitepress.class.php:1263 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;?" #: sitepress.class.php:1265 msgid "(No title for this post yet)" msgstr "(Δεν υπάρχει ακόμη τίτλος για αυτή την ανάρτηση)" #: sitepress.class.php:1282 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: sitepress.class.php:1302 msgid "Post type and source language assignment have been fixed for " msgstr "Ο τύπος ανάρτησης και η ανάθεση γλώσσας πηγής έχουν διορθωθεί για " #: sitepress.class.php:1303 msgid " elements" msgstr " στοιχεία" #: sitepress.class.php:1304 msgid "No errors were found in the assignment of post types." msgstr "Δεν βρέθηκαν σφάλματα στην ανάθεση τύπων ανάρτησης." #: sitepress.class.php:1305 msgid "Language suffixes were removed from the selected terms." msgstr "Οι καταλήξεις γλώσσας αφαιρέθηκαν από τους επιλεγμένους όρους." #: sitepress.class.php:1413 msgid "Multilingual Content Setup" msgstr "Ρύθμιση Πολύγλωσσου Περιεχομένου" #: sitepress.class.php:2159 msgid "Custom taxonomies" msgstr "Προσαρμοσμένες ταξινομίες" #: sitepress.class.php:2174 msgid "Do nothing" msgstr "Καμία ενέργεια" #: sitepress.class.php:2194 msgid "Hide system fields" msgstr "Απόκρυψη πεδίων συστήματος" #: sitepress.class.php:2194 msgid "Show system fields" msgstr "Εμφάνιση πεδίων συστήματος" #: sitepress.class.php:2207 msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types." msgstr "Σημείωση: Οι προσαρμοσμένες ταξινομίες και τα προσαρμοσμένα πεδία μοιράζονται μεταξύ διαφορετικών τύπων ανάρτησης." #: sitepress.class.php:2215 msgid "Nothing to configure." msgstr "Τίποτα για διαμόρφωση." #: sitepress.class.php:2357 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Κύρια Σελίδα (χωρίς γονέα)" #: sitepress.class.php:2418 msgid "add" msgstr "προσθήκη" #: sitepress.class.php:3570 msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser." msgstr "Οι οθόνες διαχείρισης του WPML απαιτούν JavaScript για να εμφανιστούν. Το JavaScript είναι απενεργοποιημένο στον περιηγητή σας." #: sitepress.class.php:3605 msgid "You need to configure WPML before you can start translating." msgstr "Πρέπει να διαμορφώσετε το WPML πριν ξεκινήσετε τη μετάφραση." #: sitepress.class.php:3609 msgid "Configure WPML" msgstr "Διαμόρφωση WPML" #: sitepress.class.php:3611 msgid "Getting started guide" msgstr "Οδηγός έναρξης" #: sitepress.class.php:3628 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part" msgid "Multilingual WordPress" msgstr "Πολύγλωσσο WordPress" #: sitepress.class.php:3629 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part" msgid "with WPML" msgstr "με WPML" #: sitepress.class.php:3723 msgid "Invalid language code" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός γλώσσας"