# Copyright (C) 2025 OnTheGoSystems # This file is distributed under the same license as the WPML Multilingual CMS plugin. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPML Multilingual CMS 4.7.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-12T09:01:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n" "X-Domain: sitepress\n" #. Plugin Name of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS" msgstr "WPML多言語CMS" #. Plugin URI of the plugin #: sitepress.php msgid "https://wpml.org/" msgstr "https://wpml.org/" #. Description of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS | Documentation | WPML 4.7.0 release notes" msgstr "WPML 多言語 CMS | ドキュメンテーション | WPML 4.7.0 リリースノート" #. Author of the plugin #: sitepress.php msgid "OnTheGoSystems" msgstr "OnTheGoSystems" #. Author URI of the plugin #: sitepress.php msgid "http://www.onthegosystems.com/" msgstr "http://www.onthegosystems.com/" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:182 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:343 msgid "Button: Text" msgstr "ボタン:テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:187 msgid "Button: Link" msgstr "ボタン:リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:197 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:238 msgid "Heading: Title" msgstr "見出し:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:202 msgid "Heading: Link" msgstr "見出し:リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:212 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:358 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:222 msgid "Photo: Link" msgstr "写真:リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:232 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:253 msgid "Text Editor: Text" msgstr "テキストエディター:テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:257 msgid "Callout: Heading" msgstr "コールアウト:見出し" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:262 msgid "Callout: Text" msgstr "コールアウト:テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:267 msgid "Callout: Call to action text" msgstr "コールアウト:行動喚起テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:272 msgid "Callout: Link" msgstr "コールアウト:リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:282 msgid "Contact Form: Name Field Placeholder" msgstr "お問い合わせフォーム:名前フィールドのプレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:287 msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder" msgstr "お問い合わせフォーム:件名フィールドのプレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:292 msgid "Contact Form: Email Field Placeholder" msgstr "お問い合わせフォーム:メールフィールドのプレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:297 msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder" msgstr "お問い合わせフォーム:電話フィールドのプレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:302 msgid "Contact Form: Your Message Placeholder" msgstr "お問い合わせフォーム:メッセージのプレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:307 msgid "Contact Form: Checkbox Text" msgstr "お問い合わせフォーム:チェックボックステキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:312 msgid "Contact Form: Terms and Conditions" msgstr "お問い合わせフォーム:利用規約" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:317 msgid "Contact Form: Success Message" msgstr "お問い合わせフォーム:成功メッセージ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:322 msgid "Contact Form: Button Text" msgstr "お問い合わせフォーム:ボタンテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:327 msgid "Contact Form: Redirect Link" msgstr "お問い合わせフォーム:リダイレクトリンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:337 msgid "Call to Action: Heading" msgstr "行動喚起:見出し" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:342 msgid "Call to Action: Text" msgstr "行動喚起:テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:347 msgid "Call to Action: Button text" msgstr "行動喚起:ボタンテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:352 msgid "Call to Action: Button link" msgstr "行動喚起:ボタンリンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:363 msgid "Subscribe form: Checkbox Text" msgstr "購読フォーム:チェックボックステキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:368 msgid "Subscribe form: Terms and Conditions" msgstr "購読フォーム:利用規約" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:373 msgid "Subscribe form: Notification Subject" msgstr "購読フォーム:通知件名" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:378 msgid "Subscribe form: Success Message" msgstr "購読フォーム:成功メッセージ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:383 msgid "Subscribe form: Button Text" msgstr "購読フォーム:ボタンテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:388 msgid "Subscribe form: Redirect Link" msgstr "購読フォーム:リダイレクトリンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:403 msgid "Icon: Text" msgstr "アイコン:テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:408 msgid "Icon: Link" msgstr "アイコン:リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:423 msgid "Map: Address" msgstr "地図:住所" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:433 msgid "Testimonial: Heading" msgstr "お客様の声:見出し" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:445 msgid "Number Counter: Text before number" msgstr "数字カウンター:数字の前のテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:450 msgid "Number Counter: Text after number" msgstr "数字カウンター:数字の後のテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:455 msgid "Number Counter: Number Prefix" msgstr "数字カウンター:数字の接頭辞" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:460 msgid "Number Counter: Number Suffix" msgstr "数字カウンター:数字の接尾辞" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:470 msgid "Posts: No Results Message" msgstr "投稿:結果なしメッセージ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:475 msgid "Posts: Button Text" msgstr "投稿:ボタンテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:480 msgid "Posts: Terms Label" msgstr "投稿:用語ラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:485 msgid "Posts: More Link Text" msgstr "投稿:もっと見るリンクテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:495 msgid "Posts Slider: More Link Text" msgstr "投稿スライダー:もっと見るリンクテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8 msgid "Accordion Item: Label" msgstr "アコーディオンアイテム:ラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11 msgid "Accordion Item: Content" msgstr "アコーディオンアイテム:コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16 msgid "Content Slider: Slide heading" msgstr "コンテンツスライダー:スライド見出し" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19 msgid "Content Slider: Slide content" msgstr "コンテンツスライダー:スライドコンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22 msgid "Content Slider: Slide call to action text" msgstr "コンテンツスライダー:スライド行動喚起テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25 msgid "Content Slider: Slide call to action link" msgstr "コンテンツスライダー:スライド行動喚起リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16 msgid "Icon link" msgstr "アイコンリンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:43 msgid "Pricing table: Title" msgstr "価格表:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:46 msgid "Pricing table: Button text" msgstr "価格表:ボタンテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:49 msgid "Pricing table: Button link" msgstr "価格表:ボタンリンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:52 msgid "Pricing table: Price" msgstr "価格表:価格" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:55 msgid "Pricing table: Duration" msgstr "価格表:期間" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:58 msgid "Pricing table: Ribbon Text" msgstr "価格表:リボンテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:61 msgid "Pricing table: Billing Option 1" msgstr "価格表:課金オプション1" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:64 msgid "Pricing table: Billing Option 2" msgstr "価格表:課金オプション2" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:67 msgid "Pricing table: Feature Description" msgstr "価格表:機能説明" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:70 msgid "Pricing table: Feature Tooltip" msgstr "価格表:機能ツールチップ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8 msgid "Tab Item: Label" msgstr "タブアイテム:ラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11 msgid "Tab Item: Content" msgstr "タブアイテム:コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:413 msgid "Testimonial: content" msgstr "お客様の声:内容" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:183 msgid "Card: Front Text Content" msgstr "カード:表面テキストコンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:188 msgid "Card: Back Text Content" msgstr "カード:裏面テキストコンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:193 msgid "Card: Anchor Text Primary Content" msgstr "カード:アンカーテキスト主要コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:198 msgid "Card: Anchor Text Secondary Content" msgstr "カード:アンカーテキスト二次コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:203 msgid "Card: Anchor Link" msgstr "カード:アンカーリンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:213 msgid "Alert Content: Alert" msgstr "警告コンテンツ:警告" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:223 msgid "Text Content: Text" msgstr "テキストコンテンツ:テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:233 msgid "Quote: Quote Content" msgstr "引用:引用内容" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:238 msgid "Quote: Quote Cite" msgstr "引用:引用元" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:248 msgid "Counter: Number Prefix" msgstr "カウンター:数字接頭辞" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:253 msgid "Counter: Number Suffix" msgstr "カウンター:数字接尾辞" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:263 msgid "Content Area: Content" msgstr "コンテンツエリア:コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:273 msgid "Breadcrumbs: Home Label Text" msgstr "パンくずリスト:ホームラベルテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:283 msgid "Audio: Embed Code" msgstr "音声:埋め込みコード" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:293 msgid "Headline Content: Headline" msgstr "見出しコンテンツ:見出し" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:303 msgid "Canvas Content: Canvas" msgstr "キャンバスコンテンツ:キャンバス" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:313 msgid "Modal Content: Modal" msgstr "モーダルコンテンツ:モーダル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:323 msgid "Dropdown Content: Dropdown" msgstr "ドロップダウンコンテンツ:ドロップダウン" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:333 msgid "Anchor Text: Primary Content" msgstr "アンカーテキスト:主要コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:338 msgid "Anchor Text: Secondary Content" msgstr "アンカーテキスト:二次コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:348 msgid "Video: Embed Code" msgstr "動画:埋め込みコード" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:358 msgid "Search Inline: Placeholder" msgstr "インライン検索:プレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:368 msgid "Search Modal: Placeholder" msgstr "モーダル検索:プレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:378 msgid "Search Dropdown: Placeholder" msgstr "ドロップダウン検索:プレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19 msgid "Accordion: Header" msgstr "アコーディオン:ヘッダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33 msgid "Accordion: Content" msgstr "アコーディオン:コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19 msgid "Tabs: Tab Label" msgstr "タブ:タブラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23 msgid "Tabs: Tab Content" msgstr "タブ:タブコンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18 msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3" msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content." msgstr "DIVIテーマを使用しており、コンテンツの翻訳に標準エディターを使用することを選択しました。" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor." msgstr "一部の機能が正常に動作しない可能性があります。翻訳エディターの使用に切り替えることをお勧めします。" #. translators: %s will be replaced with a URL. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "You can find more information here: %s" msgstr "詳細はこちらでご確認いただけます:%s" #. translators: placeholders are opening and closing tag. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30 msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder." msgstr "ドメインと異なる言語でDiviのバックエンドビルダーを使用して投稿を編集することはできません。この投稿を編集するにはDiviのフロントエンドビルダーを使用するか、%1$s 正しいドメインに切り替えて %2$s バックエンドビルダーを使用してください。" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:227 msgid "Container: Link URL" msgstr "コンテナ:リンクURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:243 msgid "Heading: Link URL" msgstr "見出し:リンクURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:263 msgid "Icon: Link URL" msgstr "アイコン:リンクURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:273 msgid "Video: Link" msgstr "ビデオ:リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:278 msgid "Video: Vimeo link" msgstr "ビデオ:Vimeoリンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:283 msgid "Video: Youtube URL" msgstr "ビデオ:YouTube URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:288 msgid "Video: Vimeo URL" msgstr "ビデオ:Vimeo URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:293 msgid "Video: DailyMotion URL" msgstr "ビデオ:DailyMotion URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:298 msgid "Video: Self hosted" msgstr "ビデオ:セルフホスティング" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:303 msgid "Video: External hosted" msgstr "ビデオ:外部ホスティング" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:313 msgid "Login: Button text" msgstr "ログイン:ボタンテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:318 msgid "Login: User label" msgstr "ログイン:ユーザーラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:323 msgid "Login: User placeholder" msgstr "ログイン:ユーザープレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:328 msgid "Login: Password label" msgstr "ログイン:パスワードラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:333 msgid "Login: Password placeholder" msgstr "ログイン:パスワードプレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:348 msgid "Button: Link URL" msgstr "ボタン:リンクURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:368 msgid "Image: Caption" msgstr "画像:キャプション" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:373 msgid "Image: Link URL" msgstr "画像:リンクURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:383 msgid "Alert: Title" msgstr "警告:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:388 msgid "Alert: Description" msgstr "警告:説明" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:398 msgid "Blockquote: Content" msgstr "引用:コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:403 msgid "Blockquote: Tweet button label" msgstr "引用:ツイートボタンラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:418 msgid "Testimonial: name" msgstr "お客様の声:名前" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:423 msgid "Testimonial: job" msgstr "お客様の声:職業" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:433 msgid "Progress: Title" msgstr "進捗:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:438 msgid "Progress: Inner text" msgstr "進捗:内部テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:448 msgid "Counter: Starting number" msgstr "カウンター:開始数" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:453 msgid "Counter: Title" msgstr "カウンター:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:458 msgid "Counter: Prefix" msgstr "カウンター:接頭辞" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:463 msgid "Counter: Suffix" msgstr "カウンター:接尾辞" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:473 msgid "Countdown: Label days" msgstr "カウントダウン:日ラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:478 msgid "Countdown: Label hours" msgstr "カウントダウン:時間ラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:483 msgid "Countdown: Label minutes" msgstr "カウントダウン:分ラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:488 msgid "Countdown: Label seconds" msgstr "カウントダウン:秒ラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:498 msgid "Icon Box: Title text" msgstr "アイコンボックス:タイトルテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:503 msgid "Icon Box: Description text" msgstr "アイコンボックス:説明テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:508 msgid "Icon Box: Link" msgstr "アイコンボックス:リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:518 msgid "Image Box: Title text" msgstr "画像ボックス:タイトルテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:523 msgid "Image Box: Description text" msgstr "画像ボックス:説明テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:528 msgid "Image Box: Link" msgstr "画像ボックス:リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:538 msgid "Animated Headline: Before text" msgstr "アニメーション見出し:前テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:543 msgid "Animated Headline: Highlighted text" msgstr "アニメーション見出し:ハイライトテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:548 msgid "Animated Headline: Rotating text" msgstr "アニメーション見出し:回転テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:553 msgid "Animated Headline: After text" msgstr "アニメーション見出し:後テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:558 msgid "Animated Headline: Link URL" msgstr "アニメーション見出し:リンクURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:568 msgid "Flip Box: Title text side A" msgstr "フリップボックス:タイトルテキスト側A" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:573 msgid "Flip Box: Description text side A" msgstr "フリップボックス:説明テキスト側A" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:578 msgid "Flip Box: Title text side B" msgstr "フリップボックス:タイトルテキスト側B" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:583 msgid "Flip Box: Description text side B" msgstr "フリップボックス:説明テキスト側B" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:588 msgid "Flip Box: Button text" msgstr "フリップボックス:ボタンテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:593 msgid "Flip Box: Button link" msgstr "フリップボックス:ボタンリンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:603 msgid "Call to action: title" msgstr "コールトゥアクション:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:608 msgid "Call to action: description" msgstr "コールトゥアクション:説明" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:613 msgid "Call to action: button" msgstr "コールトゥアクション:ボタン" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:618 msgid "Call to action: ribbon title" msgstr "コールトゥアクション:リボンタイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:623 msgid "Call to action: link" msgstr "コールトゥアクション:リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:668 msgid "Price Table: Heading" msgstr "価格表:見出し" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:673 msgid "Price Table: Sub heading" msgstr "価格表:サブ見出し" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:678 msgid "Price Table: Period" msgstr "価格表:期間" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:683 msgid "Price Table: Button text" msgstr "価格表:ボタンテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:688 msgid "Price Table: Footer additional info" msgstr "価格表:フッター追加情報" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:693 msgid "Price Table: Ribbon title" msgstr "価格表:リボンタイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:698 msgid "Price Table: Button link" msgstr "価格表:ボタンリンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:709 msgid "Form: name" msgstr "フォーム:名前" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:714 msgid "Form: Button text" msgstr "フォーム:ボタンテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:719 msgid "Form: Email subject" msgstr "フォーム:メール件名" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:724 msgid "Form: Email from name" msgstr "フォーム:メール送信者名" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:729 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:739 msgid "Form: Email Content" msgstr "フォーム:メール内容" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:734 msgid "Form: Email subject 2" msgstr "フォーム:メール件名2" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:744 msgid "Form: Success message" msgstr "フォーム:成功メッセージ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:749 msgid "Form: Error message" msgstr "フォーム:エラーメッセージ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:754 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:764 msgid "Form: Required message" msgstr "フォーム:必須メッセージ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:759 msgid "Form: Invalid message" msgstr "フォーム:無効メッセージ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:769 msgid "Form: Redirect to URL" msgstr "フォーム:リダイレクトURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:780 msgid "Posts: Classic Read more text" msgstr "投稿:クラシック続きを読むテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:785 msgid "Posts: Previous Label" msgstr "投稿:前ラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:790 msgid "Posts: Next Label" msgstr "投稿:次ラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:795 msgid "Posts: Cards Read more text" msgstr "投稿:カード続きを読むテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:805 msgid "Menu Anchor" msgstr "メニューアンカー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:815 msgid "Archive: Cards Separator" msgstr "アーカイブ:カード区切り" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:820 msgid "Archive: Cards Read More Text" msgstr "アーカイブ:カード続きを読むテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:825 msgid "Archive: Nothing Found Message" msgstr "アーカイブ:該当なしメッセージ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:830 msgid "Archive: Previous Label" msgstr "アーカイブ:前へラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:835 msgid "Archive: Next Label" msgstr "アーカイブ:次へラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:840 msgid "Archive: Classic Separator" msgstr "アーカイブ:クラシック区切り" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:845 msgid "Archive: Classic Read More Text" msgstr "アーカイブ:クラシック続きを読むテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:855 msgid "Search: Placeholder" msgstr "検索:プレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:865 msgid "Post Navigation: Previous Label" msgstr "投稿ナビゲーション:前へラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:870 msgid "Post Navigation: Next Label" msgstr "投稿ナビゲーション:次へラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:880 msgid "Divider: Text" msgstr "区切り:テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:890 msgid "Table of Contents: Title" msgstr "目次:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:907 msgid "Lottie: Link URL" msgstr "Lottie:リンクURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:917 msgid "Author: Name" msgstr "著者:名前" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:922 msgid "Author: Bio" msgstr "著者:略歴" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:928 msgid "Author: Link" msgstr "著者:リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:933 msgid "Author: Archive Text" msgstr "著者:アーカイブテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:939 msgid "Author: Archive URL" msgstr "著者:アーカイブURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:956 msgid "Galleries: All Label" msgstr "ギャラリー:全てラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:961 msgid "Galleries: Gallery custom link" msgstr "ギャラリー:ギャラリーカスタムリンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/DynamicContent/Strings.php:149 msgid "Dynamic content string: %s" msgstr "動的コンテンツ文字列:%s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25 msgid "WPML Language Switcher" msgstr "WPML言語切り替え" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54 msgid "Content" msgstr "コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63 msgid "Language switcher type" msgstr "言語切り替えタイプ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:372 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68 msgid "Footer" msgstr "フッター" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69 msgid "Post Translations" msgstr "投稿翻訳" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77 msgid "Display Flag" msgstr "フラグ表示" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87 msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown" msgstr "アクティブな言語を表示 - ドロップダウンでONにする必要があります" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:361 msgid "Native language name" msgstr "ネイティブ言語名" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:117 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:362 msgid "Language name in current language" msgstr "現在の言語での言語名" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:129 msgid "Style" msgstr "スタイル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:138 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:568 msgid "Normal" msgstr "通常" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:153 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:201 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:271 msgid "Text Color" msgstr "テキストカラー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:169 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:286 msgid "Background Color" msgstr "背景色" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:184 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:569 msgid "Hover" msgstr "ホバー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:227 msgid "Language Flag" msgstr "言語フラグ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:238 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:310 msgid "Margin" msgstr "マージン" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:252 msgid "Post Translation Text" msgstr "投稿翻訳テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:298 msgid "Padding" msgstr "パディング" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30 msgid "Accordion: Title" msgstr "アコーディオン:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:39 msgid "Form: Field label" msgstr "フォーム:フィールドラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:40 msgid "Form: Field placeholder" msgstr "フォーム:フィールドプレースホルダー" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:41 msgid "Form: Field HTML" msgstr "フォーム:フィールドHTML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:42 msgid "Form: Acceptance Text" msgstr "フォーム:承諾テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:43 msgid "Form: Checkbox Options" msgstr "フォーム:チェックボックスオプション" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:44 msgid "Form: Step Next Label" msgstr "フォーム:ステップ次へラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:45 msgid "Form: Step Previous Label" msgstr "フォーム:ステップ前へラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:46 msgid "Form: Previous Button" msgstr "フォーム:前へボタン" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-form.php:47 msgid "Form: Next Button" msgstr "フォーム:次へボタン" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30 msgid "Icon List: Text" msgstr "アイコンリスト:テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33 msgid "Icon List: Link URL" msgstr "アイコンリスト:リンクURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:29 msgid "Pricing list: title" msgstr "価格リスト:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:33 msgid "Pricing list: description" msgstr "価格リスト:説明" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-list.php:37 msgid "Pricing list: link" msgstr "価格リスト:リンク" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29 msgid "Price table: text" msgstr "価格表:テキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30 msgid "Slides: heading" msgstr "スライド:見出し" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33 msgid "Slides: description" msgstr "スライド:説明" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36 msgid "Slides: button text" msgstr "スライド:ボタンテキスト" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39 msgid "Slides: link URL" msgstr "スライド:リンクURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30 msgid "Tabs: Title" msgstr "タブ:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33 msgid "Tabs: Content" msgstr "タブ:コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30 msgid "Testimonial Carousel: Content" msgstr "証言カルーセル:コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33 msgid "Testimonial Carousel: Name" msgstr "証言カルーセル:名前" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36 msgid "Testimonial Carousel: Title" msgstr "証言カルーセル:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30 msgid "Toggle: Title" msgstr "トグル:タイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33 msgid "Toggle: Content" msgstr "トグル:コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:12 msgid "Hotspot: Label" msgstr "ホットスポット:ラベル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:14 msgid "Hotspot: Content" msgstr "ホットスポット:コンテンツ" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Hotspot.php:16 msgid "Hotspot: URL" msgstr "ホットスポット:URL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MediaCarousel.php:29 msgid "Media Carousel: link URL" msgstr "メディアカルーセル:リンクURL" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12 msgid "Galleries: Gallery Title" msgstr "ギャラリー:ギャラリータイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12 msgid "Reviews: Comment Contents" msgstr "レビュー:コメント内容" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14 msgid "Reviews: Commenter Name" msgstr "レビュー:コメント者名" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16 msgid "Reviews: Comment Title" msgstr "レビュー:コメントタイトル" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18 msgid "Reviews: Comment Image" msgstr "レビュー:コメント画像" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20 msgid "Reviews: Comment Link" msgstr "レビュー:コメントリンク" #. translators: 1 and 2 are html tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/frontend/Hooks.php:57 msgid "%1$sWarning:%2$s You are trying to add a translation using the Fusion Builder Live editor but your site is configured to use the WPML Translation Editor." msgstr "%1$s警告:%2$s Fusion Builder Liveエディターを使用して翻訳を追加しようとしていますが、サイトはWPML翻訳エディターを使用するように設定されています。" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/frontend/Hooks.php:62 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44 #: sitepress.class.php:1266 msgid "OK" msgstr "OK" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33 msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML." msgstr "使用しているWPMLページビルダープラグインは現在WPMLの一部となっています。" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36 msgid "You need to deactivate the separate plugin." msgstr "別のプラグインを無効化する必要があります。" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39 msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation." msgstr "ご心配なく、全機能はWPML文字列翻訳で保持されています。" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42 msgid "Deactivate WPML Page Builders" msgstr "WPMLページビルダーを無効化" #: ajax.php:199 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159 #: menu/languages.php:647 msgid "%s is currently hidden to visitors." msgstr "%sは現在訪問者に非表示になっています。" #: ajax.php:207 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:166 #: menu/languages.php:658 msgid "%s are currently hidden to visitors." msgstr "%sは現在訪問者に非表示になっています。" #: ajax.php:210 #: menu/languages.php:665 msgid "You can enable its/their display for yourself, in your profile page." msgstr "自分用に表示を有効にするには、プロフィールページで設定できます。" #: ajax.php:214 #: menu/languages.php:668 msgid "All languages are currently displayed." msgstr "現在、すべての言語が表示されています。" #: ajax.php:323 msgid "Error: No custom field" msgstr "エラー:カスタムフィールドがありません" #: ajax.php:329 msgid "Error: Please provide translation action" msgstr "エラー:翻訳アクションを提供してください" #: ajax.php:338 msgid "Settings updated" msgstr "設定が更新されました" #: ajax.php:341 msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated" msgstr "エラー:WPML翻訳管理プラグインが開始されていません" #: ajax.php:346 msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin" msgstr "エラー:WPML翻訳管理プラグインを有効化してください" #: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23 #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79 #: classes/class-wpml-translation-management.php:414 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:945 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1002 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1060 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1122 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1161 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1182 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1421 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1434 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75 #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79 #: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:84 #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:153 #: inc/functions-troubleshooting.php:210 #: inc/icl-admin-notifier.php:791 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169 #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:277 msgid "Invalid request!" msgstr "無効なリクエストです!" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:371 #: inc/functions-network.php:36 #: inc/functions-network.php:37 msgid "WPML" msgstr "WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130 #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65 msgid "Languages" msgstr "言語" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94 #: menu/setup.php:7 msgid "WPML Setup" msgstr "WPML設定" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95 msgid "Setup" msgstr "設定" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116 #: menu/theme-localization.php:13 msgid "Theme and plugins localization" msgstr "テーマとプラグインのローカライゼーション" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136 #: menu/translation-options.php:2 msgid "Settings" msgstr "設定" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149 msgid "Taxonomy translation" msgstr "タクソノミー翻訳" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165 #: menu/support.php:2 msgid "Support" msgstr "サポート" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183 #: menu/troubleshooting.php:340 #: sitepress.class.php:811 #: sitepress.class.php:817 msgid "Troubleshooting" msgstr "トラブルシューティング" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198 #: menu/debug-information.php:15 msgid "Debug information" msgstr "デバッグ情報" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50 #: menu/edit-languages.php:1257 msgid "There was an error uploading the file, please try again!" msgstr "ファイルのアップロード中にエラーが発生しました。もう一度お試しください!" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53 #: menu/edit-languages.php:1261 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "アップロードされたファイルが php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを超えています。" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56 #: menu/edit-languages.php:1264 msgid "The uploaded file exceeds %s bytes." msgstr "アップロードされたファイルが %s バイトを超えています。" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59 #: menu/edit-languages.php:1267 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "アップロードされたファイルは一部のみがアップロードされました。" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62 #: menu/edit-languages.php:1270 msgid "No file was uploaded." msgstr "ファイルがアップロードされませんでした。" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65 #: menu/edit-languages.php:1273 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "一時フォルダがありません。" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68 #: menu/edit-languages.php:1276 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "ディスクへのファイルの書き込みに失敗しました。" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71 #: menu/edit-languages.php:1279 msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help." msgstr "PHP拡張機能がファイルのアップロードを停止しました。PHPは、どの拡張機能がファイルのアップロードを停止させたかを確認する方法を提供していません。phpinfo()で読み込まれた拡張機能のリストを確認すると役立つかもしれません。" #: classes/ATE/API/class-wpml-tm-ate-api.php:375 msgid "WPML Failed to check language pairs" msgstr "WPML 言語ペアの確認に失敗しました" #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33 #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35 msgid "Communication error" msgstr "通信エラー" #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:35 msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings." msgstr "このサイトの高度な翻訳エディターを有効にしましたが、古い翻訳を更新しています。WPMLは標準翻訳エディターを開きました。この翻訳を更新できます。新しいコンテンツを翻訳する際には、すべての機能を備えた高度な翻訳エディターが利用できます。設定を変更するには、WPML設定に移動してください。" #: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:39 msgid "Initializing AMS credentials." msgstr "AMS認証情報を初期化しています。" #: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97 #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:69 msgid "Server error. Please refresh and try again." msgstr "サーバーエラーが発生しました。ページを更新して再試行してください。" #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:144 msgid "WPML experienced an issue while trying to automatically translating some of your content:" msgstr "WPML はコンテンツの一部を自動翻訳しようとした際に問題が発生しました:" #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:151 msgid "To translate these items, please go to Translation Management and send them for translation." msgstr "これらの項目を翻訳するには、翻訳管理に移動し、翻訳に送信してください。" #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:152 msgid "If the problem continues, contact WPML support for assistance." msgstr "問題が続く場合は、WPML サポートにお問い合わせください。" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "F j, Y" msgstr "Y年n月j日" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "g:i a T" msgstr "h:i T" #: classes/class-wpml-translate-independently.php:31 msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "You are updating a duplicate post." msgstr "重複した投稿を更新しています。" #: classes/class-wpml-translate-independently.php:32 msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently." msgstr "変更を失わないために、WPMLはこの投稿を独立して翻訳するように設定します。" #: classes/class-wpml-translate-independently.php:35 msgid "Unable to remove relationship!" msgstr "関係を削除できません!" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46 #: menu/languages.php:144 msgid "Language filtering for AJAX operations" msgstr "AJAX操作の言語フィルタリング" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48 msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX" msgstr "AJAX用の言語フィルタリングをサポートするために言語クッキーを保存する" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49 msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations." msgstr "テーマやプラグインがフロントエンドでAJAX操作を使用し、WPMLがフィルタリングする必要がある場合、このオプションを選択してください。WPMLはJavaScriptを使用してクッキーを設定し、AJAX操作に対して正しいコンテンツを返すことができるようになります。" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:357 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208 #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134 #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34 #: menu/edit-languages.php:306 #: menu/languages.php:212 #: menu/languages.php:255 #: menu/languages.php:546 #: menu/languages.php:611 #: menu/languages.php:674 #: menu/languages.php:696 #: menu/languages.php:759 #: menu/languages.php:805 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51 #: menu/_custom_types_translation.php:132 #: menu/_custom_types_translation.php:214 #: menu/_login_translation_options.php:58 #: menu/_posts_sync_options.php:96 msgid "Save" msgstr "保存" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34 msgid "You have post types set to fallback to the default language. Changing the default language may impact how archive listings display untranslated posts." msgstr "デフォルト言語にフォールバックするように設定されている投稿タイプがあります。デフォルト言語を変更すると、アーカイブリストの未翻訳投稿の表示に影響を与える可能性があります。" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:35 msgid "Some content may appear gone due to the default language change. See " msgstr "デフォルト言語の変更により、一部のコンテンツが表示されなくなる可能性があります。以下をご覧ください:" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:36 #: menu/upgrade_notice.php:24 msgid "Learn more" msgstr "詳しく学ぶ" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38 msgid "how to ensure your archive listing continues to display all posts" msgstr "アーカイブリストで全ての投稿を表示し続ける方法" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40 msgid "Got it" msgstr "了解しました" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46 msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages." msgstr "%3$s で %1$s を作成しており、翻訳されていない場合でも %2$s を表示するように設定しています。この %1$s は %3$s でのみ表示されることに注意してください。サイトのデフォルト言語 (%4$s) で作成した %2$s のみがサイトのすべての言語で表示されます。" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54 msgid "Read how this works" msgstr "この仕組みについて読む" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:201 msgid "Waiting for translation from %s" msgstr "%sからの翻訳を待っています" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:204 msgid "Cannot edit this item, because it is currently in the translation basket." msgstr "この項目は現在翻訳バスケットにあるため、編集できません。" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:212 msgid "%s: Waiting for automatic translation" msgstr "%s:自動翻訳を待っています" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:220 msgid "You don't have the rights to translate from %1$s to %2$s" msgstr "%1$sから%2$sへの翻訳権限がありません" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:225 msgid "You can only edit translations assigned to you." msgstr "あなたに割り当てられた翻訳のみ編集できます。" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:229 msgid "WPML is translating your content automatically. You can monitor the progress in the admin bar." msgstr "WPMLがコンテンツを自動的に翻訳しています。進捗状況は管理バーで確認できます。" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:633 msgid "Complete the %s translation" msgstr "%sの翻訳を完了する" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:642 msgid "%s translation assigned to local translator" msgstr "%sの翻訳がローカル翻訳者に割り当てられました" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:644 msgid "%s translation awaiting first available translator" msgstr "%sの翻訳が最初に利用可能な翻訳者を待っています" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:116 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1464 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92 #: sitepress.class.php:2098 msgid "Settings saved" msgstr "設定が保存されました" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:118 msgid "You can't do that!" msgstr "その操作はできません!" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:160 msgid "Preview update failed" msgstr "プレビューの更新に失敗しました" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:198 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:463 msgid "Language switcher options" msgstr "言語スイッチャーのオプション" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:203 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:600 msgid "Reset settings" msgstr "設定をリセット" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:251 msgid "Customize the language switcher" msgstr "言語スイッチャーをカスタマイズ" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:257 msgid "Add a language switcher" msgstr "言語スイッチャーを追加" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:352 msgid "There are no templates available." msgstr "利用可能なテンプレートがありません。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:353 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:354 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Position" msgstr "位置" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:355 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Actions" msgstr "アクション" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:356 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Action" msgstr "アクション" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:358 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92 #: menu/edit-languages.php:299 #: menu/languages.php:211 #: menu/languages.php:253 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:130 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:211 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:227 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49 #: sitepress.class.php:1267 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:359 msgid "What to include in the language switcher:" msgstr "言語スイッチャーに含める項目:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:360 #: menu/edit-languages.php:233 #: menu/edit-languages.php:259 msgid "Flag" msgstr "フラッグ" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:363 msgid "Current language" msgstr "現在の言語" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:364 msgid "Width" msgstr "幅" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:365 msgid "Height" msgstr "高さ" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:366 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:367 msgid "auto" msgstr "自動" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:368 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:369 msgid "px" msgstr "px" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:370 msgid "Language switcher style:" msgstr "言語スイッチャーのスタイル:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:373 msgid "Edit language switcher" msgstr "言語スイッチャーを編集" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:374 msgid "Delete language switcher" msgstr "言語スイッチャーを削除" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:375 msgid "Back" msgstr "戻る" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:376 msgid "Next" msgstr "次へ" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:386 msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher." msgstr "これは言語スイッチャーに言語が表示される順序です。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:389 msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing." msgstr "一部のコンテンツがすべての言語に翻訳されていない場合があります。翻訳がない場合に言語スイッチャーに表示する内容を選択してください。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392 msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages." msgstr "言語を切り替える際にWPMLが渡すURLパラメータをカンマ区切りで入力してください。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394 msgid "Preserving URL arguments" msgstr "URLパラメータの保持" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400 msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server." msgstr "ページに追加するCSSを入力してください。これは、サーバー上のCSSファイルを編集せずに言語スイッチャーにスタイルを追加したい場合に便利です。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402 msgid "Styling the language switcher with additional CSS" msgstr "追加のCSSによる言語スイッチャーのスタイリング" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408 msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\"" msgstr "投稿の翻訳へのリンクを投稿の前後に表示することができます。これらのリンクは「この投稿は次の言語でも利用可能です...」のように表示されます。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411 msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "既存のすべてのメニューに言語スイッチャーがあるため、ボタンは無効になっています。既存の言語スイッチャーの設定を編集できます。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414 msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it." msgstr "サイトにメニューがないため、ボタンは無効になっています。メニューを追加すると、後で言語スイッチャーを有効にできます。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:417 msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "既存のすべてのウィジェットエリアに言語スイッチャーがあるため、ボタンは無効になっています。既存の言語スイッチャーの設定を編集できます。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:420 msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site." msgstr "サイトに登録されたウィジェットエリアがないため、ボタンは無効になっています。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:423 msgid "Elements to include in the language switcher." msgstr "言語スイッチャーに含める要素。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:426 msgid "Select the menus, in which to display the language switcher." msgstr "言語スイッチャーを表示するメニューを選択してください。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:429 msgid "Select the widget area where to include the language switcher." msgstr "言語スイッチャーを含めるウィジェットエリアを選択してください。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:432 msgid "Select the style of the language switcher." msgstr "言語スイッチャーのスタイルを選択してください。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:435 msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children." msgstr "メニューで言語切替ボタンをどのように表示するかを選択してください。「言語リスト」を選ぶと全ての項目が同じレベルで表示され、「ドロップダウン」を選ぶと現在の言語が親として表示され、他の言語が子として表示されます。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:438 msgid "Select the position to display the language switcher in the menu." msgstr "メニューで言語切替ボタンを表示する位置を選択してください。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:441 msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title." msgstr "ウィジェットのタイトルを入力するか、タイトルなしの場合は空欄のままにしてください。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:444 msgid "Select the position to display the post translations links." msgstr "投稿翻訳リンクを表示する位置を選択してください。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:447 msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links." msgstr "このテキストは言語リストの前に表示されます。テキストには実際のリンクのプレースホルダーとして%sという文字列を含める必要があります。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:450 msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later." msgstr "WPML 3.6.0以降、言語切替ボタンはCSSのIDを使用せず、CSSクラスも変更されました。これはバグを修正し、最新の標準に合わせるために必要でした。テーマやカスタムCSSがこれらの古いセレクタに依存していない場合は、下位互換性をスキップすることをお勧めします。ただし、後でこのオプションを再有効化することも可能です。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:453 msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here." msgstr "サイトのフッターに言語切替ボタンを表示できます。ここでカスタマイズとスタイリングが可能です。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464 msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section." msgstr "このセクションの設定は、サイト内のすべての言語切替ボタンに影響します。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:465 msgid "Order of languages" msgstr "言語の順序" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:466 msgid "Drag and drop the languages to change their order" msgstr "言語をドラッグアンドドロップして順序を変更してください" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467 msgid "How to handle languages without translation" msgstr "翻訳がない言語の扱い方" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:468 msgid "Skip language" msgstr "言語をスキップ" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:469 msgid "Link to home of language for missing translations" msgstr "翻訳がない場合は言語のホームページにリンク" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:470 msgid "Preserve URL arguments" msgstr "URLの引数を保持" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471 msgid "Additional CSS" msgstr "追加のCSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:472 msgid "Backwards compatibility" msgstr "下位互換性" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:473 msgid "Skip backwards compatibility" msgstr "下位互換性をスキップ" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:482 msgid "Menu language switcher" msgstr "メニュー言語切替ボタン" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483 msgid "Add a new language switcher to a menu" msgstr "メニューに新しい言語切替ボタンを追加" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:484 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:485 msgid "Choose a menu" msgstr "メニューを選択" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486 msgid "Position:" msgstr "位置:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:487 msgid "First menu item" msgstr "最初のメニュー項目" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:488 msgid "Last menu item" msgstr "最後のメニュー項目" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489 msgid "Language menu items style:" msgstr "言語メニュー項目のスタイル:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:490 msgid "List of languages" msgstr "言語リスト" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:491 msgid "good for menus that display items as a list" msgstr "項目をリストとして表示するメニューに適しています" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492 msgid "Dropdown" msgstr "ドロップダウン" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:493 msgid "good for menus that support drop-downs" msgstr "ドロップダウンをサポートするメニューに適しています" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:494 msgid "Edit Menu Language Switcher" msgstr "メニュー言語切替ボタンを編集" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:495 msgid "New Menu Language Switcher" msgstr "新しいメニュー言語切替ボタン" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:504 msgid "Widget language switcher" msgstr "ウィジェット言語切替ボタン" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:505 msgid "Add a new language switcher to a widget area" msgstr "ウィジェットエリアに新しい言語切替ボタンを追加" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506 msgid "Widget area" msgstr "ウィジェットエリア" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507 msgid "Choose a widget area" msgstr "ウィジェットエリアを選択" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508 msgid "Widget title:" msgstr "ウィジェットタイトル:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509 msgid "Edit Widget Area Language Switcher" msgstr "ウィジェットエリア言語切替ボタンを編集" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510 msgid "New Widget Area language switcher" msgstr "新しいウィジェットエリア言語切替ボタン" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:519 msgid "Footer language switcher" msgstr "フッター言語切替ボタン" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:520 msgid "Show language switcher in footer" msgstr "フッターに言語切替ボタンを表示" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:521 msgid "Edit Footer Language Switcher" msgstr "フッター言語切替ボタンを編集" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530 msgid "Links to translation of posts" msgstr "投稿翻訳へのリンク" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531 msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages" msgstr "投稿の上または下に他の言語へのリンクを表示" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532 msgid "Position of link(s):" msgstr "リンクの位置:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533 msgid "Above post" msgstr "投稿の上" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534 msgid "Below post" msgstr "投稿の下" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535 msgid "Text for alternative languages for posts:" msgstr "投稿の他の言語へのテキスト:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187 msgid "This post is also available in: %s" msgstr "この投稿は次の言語でも利用可能です: %s" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537 msgid "Edit Post Translations Language Switcher" msgstr "投稿翻訳言語切替ボタンを編集" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:546 msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text" msgid "insert WPML's switchers in custom locations" msgstr "カスタムの場所にWPMLの切替ボタンを挿入" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549 msgctxt "Custom languuage switcher description: text" msgid "Need more options? See how you can %s." msgstr "より多くのオプションが必要ですか? %s 方法をご覧ください。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552 msgid "Custom language switchers" msgstr "カスタム言語切替ボタン" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:554 msgid "Enable" msgstr "有効化" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:555 msgid "Customize" msgstr "カスタマイズ" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:556 msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher" msgstr "ショートコードアクション言語切替ボタンを編集" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:565 msgid "Language switcher colors" msgstr "言語切替ボタンの色" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:566 msgid "Color themes:" msgstr "カラーテーマ:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:567 msgid "Select a preset" msgstr "プリセットを選択" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:570 msgid "Background" msgstr "背景" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:571 msgid "Border" msgstr "境界線" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:572 msgid "Current language font color" msgstr "現在の言語のフォント色" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573 msgid "Current language background color" msgstr "現在の言語の背景色" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574 msgid "Other language font color" msgstr "他の言語のフォント色" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575 msgid "Other language background color" msgstr "他の言語の背景色" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:584 msgid "Do you really want to remove this item?" msgstr "本当にこの項目を削除しますか?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:585 msgid "Leave the text box to auto-save" msgstr "自動保存するにはテキストボックスを離れてください" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:586 msgid "Choose which menu to display your language switcher" msgstr "言語スイッチャーを表示するメニューを選択してください" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:587 msgid "Choose which widget to display your language switcher" msgstr "言語スイッチャーを表示するウィジェットを選択してください" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:597 msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode" msgstr "オプション、メニュー、ウィジェット、フッター、ショートコードにおいて" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:601 msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added." msgstr "これにより、%s の言語切替ボタンの設定がテーマによって設定されたデフォルトに変更されます。一部の切替ボタンが削除され、他のものが追加される可能性があることにご注意ください。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:603 msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML." msgstr "* あなたのテーマには %s ファイルがあり、WPMLのデフォルト値を設定しています。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:604 msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?" msgstr "デフォルト設定にリセットしてもよろしいですか?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:606 msgid "Restore default" msgstr "デフォルトに戻す" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:620 msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS." msgstr "%s はあなたのテーマで定義されています。言語切替ボタンはテーマのCSSを使用してのみカスタマイズできます。" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-menu-item.php:49 msgid "Switch to " msgstr "切り替える:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:270 msgid "menu items" msgstr "メニュー項目" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63 msgid "Clear all colors" msgstr "全ての色をクリア" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67 msgid "Gray" msgstr "グレー" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71 msgid "White" msgstr "白" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75 msgid "Blue" msgstr "青" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306 msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:" msgstr "一部のWPML言語切替ボタンの設定が破損していたため、再初期化されました。以下を再設定してください:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271 msgid "Uploads" msgstr "アップロード" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15 msgid "Language Switcher" msgstr "言語切替" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:88 #: menu/languages.php:183 msgid "hidden" msgstr "非表示" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:104 #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46 #: menu/languages.php:202 msgid "default" msgstr "デフォルト" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:130 msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language." msgstr "WordPress言語ファイル(.mo)が見つかりません。既存の表示言語を維持します。" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:972 msgid "Duplicating featured images. %d left" msgstr "アイキャッチ画像を複製中。残り %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:974 msgid "Duplicating featured images: done!" msgstr "アイキャッチ画像の複製:完了!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1035 msgid "Duplicating media. %d left" msgstr "メディアを複製中。残り %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1037 msgid "Duplicating media: done!" msgstr "メディアの複製:完了!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1105 msgid "Translating media. %d left" msgstr "メディアを翻訳中。残り %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1107 msgid "Translating media: done!" msgstr "メディアの翻訳:完了!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1148 msgid "Setting language to media. %d left" msgstr "メディアに言語を設定中。残り %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1150 msgid "Setting language to media: done!" msgstr "メディアへの言語設定:完了!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1171 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1424 msgid "Started..." msgstr "開始しました..." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1333 msgid "Done!" msgstr "完了!" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:69 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:214 msgid "Media Translation" msgstr "メディア翻訳" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:75 msgid "The Media Translation plugin needs to add languages to your site's media. Without this language information, existing media files will not be displayed in the WordPress admin." msgstr "メディア翻訳プラグインは、サイトのメディアに言語を追加する必要があります。この言語情報がないと、既存のメディアファイルがWordPress管理画面に表示されません。" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:79 msgid "You can check if some attachments can be duplicated to translated content:" msgstr "翻訳されたコンテンツに複製できる添付ファイルがあるかどうかを確認できます:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:100 msgid "Set language information for existing media" msgstr "既存メディアの言語情報を設定" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:102 msgid "Translate existing media in all languages" msgstr "すべての言語で既存メディアを翻訳" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:103 msgid "Duplicate existing media for translated content" msgstr "翻訳されたコンテンツ用に既存メディアを複製" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:104 msgid "Duplicate the featured images for translated content" msgstr "翻訳されたコンテンツ用にアイキャッチ画像を複製" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:110 msgid "Media Translation Documentation" msgstr "メディア翻訳ドキュメンテーション" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:112 msgid "Start" msgstr "開始" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:130 msgid "How to handle media for new content:" msgstr "新しいコンテンツのメディアの扱い方:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:145 msgid "When uploading media to the Media library, make it available in all languages" msgstr "メディアライブラリにメディアをアップロードする際、すべての言語で利用可能にする" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:149 msgid "Duplicate media attachments for translations" msgstr "翻訳用にメディアの添付ファイルを複製" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:153 msgid "Duplicate featured images for translations" msgstr "翻訳用にアイキャッチ画像を複製" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:163 msgid "How to handle media library texts:" msgstr "メディアライブラリのテキストの扱い方:" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:174 msgid "Translate media library texts with posts" msgstr "投稿と一緒にメディアライブラリのテキストを翻訳" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:186 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126 #: sitepress.class.php:2212 msgid "Apply" msgstr "適用" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:203 msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen." msgstr "すべて完了しました。これからアップロードする新しいメディアファイルには言語が設定されます。投稿編集画面から自動的に翻訳用に複製することができます。" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44 msgid "Data saved" msgstr "データが保存されました" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45 msgid "Error: data not saved" msgstr "エラー:データが保存されませんでした" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49 msgid "To add categories that already exist in other languages go to the category management page" msgstr "他の言語にすでに存在するカテゴリーを追加するには、カテゴリー管理ページに移動してください" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:50 msgid "Choose" msgstr "選択" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:51 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:56 msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s" msgstr "WPMLが正常に動作していません。インストールまたはサーバー設定に問題があります。%1$s詳細を表示%2$s" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:69 msgid "AJAX Error:" msgstr "AJAXエラー:" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:157 msgid "Private" msgstr "非公開" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:185 msgid "Sticky" msgstr "固定表示" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:358 msgid "Copied From the Original" msgstr "オリジナルからコピー" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:359 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109 #: menu/network.php:154 #: sitepress.class.php:2461 msgid "Edit" msgstr "編集" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:482 msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "ホームページが存在しないか、%sでの翻訳が公開されていません。" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:489 msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "ブログページが存在しないか、%sでの翻訳が公開されていません。" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:521 msgid "Edit this page to add translations" msgstr "このページを編集して翻訳を追加" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19 msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database." msgstr "サイトから以下の言語を無効にしましたが、データベースにはまだいくつかの翻訳が保存されています。" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20 msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database." msgstr "この言語を再度有効にする予定がない場合は、関連するコンテンツをデータベースから削除できます。" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21 #: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:156 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14 #: sitepress.class.php:1474 msgid "Language" msgstr "言語" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22 msgid "Delete content" msgstr "コンテンツを削除" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:68 msgid "Validate on save" msgstr "保存時に検証" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:88 msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgstr "すべてのドメインからユーザーを自動サインインおよびサインアウト" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:92 msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains." msgstr "すべての言語ドメインで管理機能にアクセスできるようにするには、一度ログアウトして再度ログインしてください。" #. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:101 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains." msgstr "この機能により、ドメインで言語を使用するサイトでテーマとプラグインが正しく動作するようになります。" #. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:106 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it." msgstr "ログインとログアウトの両方で、サイトのすべての言語ドメインへの呼び出しが必要なため、使用にはわずかなパフォーマンスのペナルティがあります。" #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51 msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s." msgstr "WPMLに必要な%1$s拡張機能がインストールされていないようです。この拡張機能のインストール方法については、このリンクを参照してください:%2$s。" #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59 msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s." msgstr "PHP 7を使用しています:場合によっては、システムアップデート中に拡張機能が削除されている可能性があります。その場合は、%3$sを参照してください。" #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66 msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension." msgstr "この拡張機能をインストールするには、サーバー管理者またはホスティング会社に連絡する必要があるかもしれません。" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:35 #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:65 msgid "Taxonomy Translation" msgstr "タクソノミー翻訳" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:94 msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML" msgstr "wPMLでベースタクソノミースラッグを翻訳する" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:103 msgid "translating post categories and custom taxonomies" msgstr "投稿カテゴリーとカスタムタクソノミーの翻訳" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:112 msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them." msgstr "WPMLを使用すると、サイトのタクソノミーを簡単に翻訳できます。翻訳可能としてマークされたタクソノミーのみが翻訳可能になります。ドロップダウンメニューでタクソノミーを選択し、表示されるタクソノミー用語のリストを使用して翻訳してください。" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:118 msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s." msgstr "現在、タクソノミー用語のスラッグを翻訳することはできますが、%sすることはできませんのでご注意ください。" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:126 msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s." msgstr "詳細については、%sに関するドキュメントページをご覧ください。" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39 msgid "Custom fields" msgstr "カスタムフィールド" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53 #: inc/template-functions.php:683 msgid "Don't translate" msgstr "翻訳しない" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55 #: inc/template-functions.php:687 msgid "Copy once" msgstr "1回コピー" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56 #: inc/template-functions.php:689 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:380 #: sitepress.class.php:2173 #: sitepress.class.php:2400 msgid "Translate" msgstr "翻訳" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73 msgid "WPML admin language" msgstr "WPML管理言語" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76 msgid "Select your language:" msgstr "言語を選択してください:" #. translators: Current default admin language #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:82 msgid "Default admin language (currently %s)" msgstr "デフォルト管理言語(現在%s)" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:106 msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments." msgstr "これがあなたの管理言語となり、コメントの翻訳にも使用されます。" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141 msgid "WPML language settings" msgstr "WPML言語設定" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:144 msgid "Editing language:" msgstr "編集言語:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:148 msgid "Set admin language as editing language." msgstr "管理言語を編集言語として設定する。" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:153 msgid "Hidden languages:" msgstr "非表示の言語:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:169 msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden." msgstr "現在、すべての言語が表示されています。サイトの言語が非表示の場合の動作を選択してください。" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:176 msgid "Display hidden languages" msgstr "非表示の言語を表示" #: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:38 msgid "Translation Tools" msgstr "翻訳ツール" #: classes/menu/ams-ate-console/TranslationQualityConsoleSection.php:39 msgid "Translation Quality" msgstr "翻訳品質" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58 msgid "(missing title)" msgstr "(タイトルなし)" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114 msgid "View" msgstr "表示" #. translators: %1$s: opening tag, %2$s: closing tag. #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136 msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor" msgstr "このページは、WordPress エディターを使用して%1$s手動で翻訳%2$sするように設定されています" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189 msgid "Edit note for the translators" msgstr "翻訳者向けのメモを編集" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192 msgid "Add note for the translators" msgstr "翻訳者向けのメモを追加" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198 msgid "Note for the translators" msgstr "翻訳者向けのメモ" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257 msgid "Needs review" msgstr "レビューが必要" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1173 #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428 msgid "Not translated" msgstr "未翻訳" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273 msgid "Waiting for automatic translation" msgstr "自動翻訳待ち" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1176 msgid "Waiting for translator" msgstr "翻訳者待ち" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269 msgid "In basket" msgstr "バスケット内" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277 msgid "Waiting for translation service" msgstr "翻訳サービス待ち" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1191 msgid "Translation ready to download" msgstr "ダウンロード可能な翻訳" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292 msgid "Duplicate of default language" msgstr "デフォルト言語の複製" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295 msgid "Translation completed" msgstr "翻訳完了" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1182 msgid "Needs update" msgstr "更新が必要" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1179 msgid "In progress" msgstr "進行中" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 msgid "needs retry" msgstr "再試行が必要" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367 msgid "Check status and get translations" msgstr "ステータスを確認して翻訳を取得" #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:142 msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen." msgstr "投稿編集画面に「多言語コンテンツ設定」メタボックスを表示する。" #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:30 msgid "Scanning now, please wait..." msgstr "現在スキャン中です。お待ちください..." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:31 msgid "Error! Reload the page and try again." msgstr "エラー!ページをリロードして再試行してください。" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:29 msgid "Enter your %s authentication details" msgstr "%sの認証情報を入力してください" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:37 msgid "You can find the API token at %s site" msgstr "APIトークンは%sサイトで確認できます" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "Invalid Request" msgstr "無効なリクエスト" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 msgid "Reload the page and try again." msgstr "ページをリロードして再試行してください。" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "The field can't be empty." msgstr "フィールドを空欄にすることはできません。" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:86 msgid "We couldn't find a translation service connected to this key." msgstr "このキーに接続された翻訳サービスが見つかりませんでした。" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:87 msgid "Please contact your translation service and ask them to provide you with this information." msgstr "翻訳サービスに連絡し、この情報を提供するよう依頼してください。" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Error Server" msgstr "サーバーエラー" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Unable to set this service as default." msgstr "このサービスをデフォルトに設定できませんでした。" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:100 msgid "Service added and set as default." msgstr "サービスが追加され、デフォルトに設定されました。" #: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:68 msgid "Activate a translation service that's not listed here" msgstr "ここに記載されていない翻訳サービスを有効化する" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:89 msgid "Activate a translation service" msgstr "翻訳サービスを有効化する" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:90 msgid "Enter your service activation details below." msgstr "以下にサービス有効化の詳細を入力してください。" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:91 msgid "Activation Key" msgstr "アクティベーションキー" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:92 msgid "The service has been enabled." msgstr "サービスが有効化されました。" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:93 msgid "Refreshing the page, please wait..." msgstr "ページを更新中です。お待ちください..." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:94 msgid "Server error" msgstr "サーバーエラー" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:95 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "エラーが発生しました。もう一度お試しください。" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57 #: inc/icl-admin-notifier.php:527 msgid "Hide" msgstr "非表示" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164 #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200 #: inc/icl-admin-notifier.php:533 msgid "Hide this notice." msgstr "この通知を非表示にする。" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183 #: inc/icl-admin-notifier.php:539 msgid "Dismiss this notice." msgstr "この通知を閉じる。" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230 msgid "Show this notice." msgstr "この通知を表示する。" #: classes/notices/class-wpml-notices.php:309 msgid "Notice does not exists." msgstr "通知が存在しません。" #: classes/notices/class-wpml-notices.php:321 msgid "Notice does not exist." msgstr "通知が存在しません。" #: classes/notices/class-wpml-notices.php:357 msgid "Group does not exist." msgstr "グループが存在しません。" #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:190 msgid "Migrating your multilingual site? Install %s for the simplest way to export your translated content and import it on your new site." msgstr "多言語サイトを移行していますか?%sをインストールすると、翻訳済みコンテンツを最も簡単にエクスポートし、新しいサイトにインポートできます。" #. translators: %s is a set of one or two links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:201 msgid "Migrating your multilingual shop? With %s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes." msgstr "多言語ショップを移行していますか?%sを使用すると、クロスセル、アップセル、商品属性を含む翻訳済みコンテンツを新しいサイトに転送できます。" #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:217 msgid "Looking to import your multilingual content? Install %s in both your original and new site for the easiest way to export and import your content." msgstr "多言語コンテンツをインポートしたいですか?元のサイトと新しいサイトの両方に%sをインストールすると、コンテンツを最も簡単にエクスポートおよびインポートできます。" #. translators: %1$s and %2$s are both links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:228 msgid "Looking to import your multilingual shop? With %1$s and %2$s in both your original and new site, you can export and import your translations automatically." msgstr "多言語ショップをインポートしたいですか?元のサイトと新しいサイトの両方で%1$sと%2$sを使用することで、翻訳を自動的にエクスポートおよびインポートできます。" #: classes/notices/export-import/Notice.php:239 msgid "WPML Export and Import" msgstr "WPMLエクスポートとインポート" #: classes/notices/export-import/Notice.php:250 msgid "WooCommerce Multilingual" msgstr "WooCommerce多言語" #. translators: %1$s and %2$s are links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:265 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$sと%2$s" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6 #: menu/wpml-tm-menus-management.php:103 msgid "Translation Dashboard" msgstr "翻訳ダッシュボード" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11 msgid "Problem receiving translation jobs?" msgstr "翻訳ジョブの受信に問題がありますか?" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66 msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field" msgstr "WPML翻訳ジョブの「tp_id」フィールドを修正" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68 msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)." msgstr "WPML翻訳ジョブの「tp_id」フィールドを修正し、ステータスを「進行中」に設定します(翻訳ステータスの再同期とダウンロードに手動操作が必要です)。翻訳ジョブID(rid)のカンマ区切りの値を受け入れます。" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:154 msgid "Waiting for translators..." msgstr "翻訳者待ち..." #. translators: %d is the number of translations. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:156 msgid "...and %d more translations." msgstr "...および他%d件の翻訳。" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:157 msgid "First available translator" msgstr "最初に利用可能な翻訳者" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:192 msgid "%sWarning:%s Edits you're about to make will be lost" msgstr "%s警告:%s これから行う編集内容は失われます" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:193 msgid "You are about to edit this translation using the standard WordPress editor." msgstr "標準のWordPressエディターを使用してこの翻訳を編集しようとしています。" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:194 msgid "Any changes you make will be lost the next time you send this page for translation." msgstr "変更内容は、次回このページを翻訳に送信する際に失われます。" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:195 msgid "Go Back" msgstr "戻る" msgid "Translated with PTC" msgstr "PTCで翻訳済み" msgid "Made at OnTheGoSystems" msgstr "OnTheGoSystemsにて作成" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:196 msgid "Edit Anyway (Not Recommended)" msgstr "それでも編集する(非推奨)" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:197 msgid "Edit in Advanced Translation Editor" msgstr "高度な翻訳エディターで編集" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:199 msgid "Don't show this warning again" msgstr "この警告を再度表示しない" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:416 msgid "Automatic translation" msgstr "自動翻訳" #. translators: %d is for the number of day(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:448 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d日" msgstr[1] "%d日" #. translators: %d is for the number of hour(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:457 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d時間" msgstr[1] "%d時間" #. translators: %d is for the number of minute(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:465 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d分" msgstr[1] "%d分" #. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:515 msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s" msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s" msgstr[0] "自動翻訳に問題が発生しました。%1$1sWPMLサポート%2$2sに連絡し、次の自動翻訳が停止していることを報告してください:%3$3s" msgstr[1] "自動翻訳に問題が発生しました。%1$1sWPMLサポート%2$2sに連絡し、次の自動翻訳が停止していることを報告してください:%3$3s" #: classes/plugins/Plugins.php:131 msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS." msgstr "WPML翻訳管理は現在、WPML多言語CMSに含まれています。" #: classes/plugins/Plugins.php:153 msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it." msgstr "このプラグインは現在WPML多言語CMSプラグインの一部となったため、無効化されました。安全に削除することができます。" #: classes/plugins/Plugins.php:160 msgid "Read more" msgstr "詳細を読む" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23 msgid "Do not make '%s' translatable" msgstr "「%s」を翻訳可能にしない" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24 msgid "Make '%s' translatable" msgstr "「%s」を翻訳可能にする" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25 msgid "Make '%s' appear as translated" msgstr "「%s」を翻訳済みとして表示する" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36 #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40 msgid "Translatable" msgstr "翻訳可能" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37 msgid "only show translated items" msgstr "翻訳済みのアイテムのみ表示" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41 msgid "use translation if available or fallback to default language" msgstr "翻訳が利用可能な場合は使用し、そうでない場合はデフォルト言語にフォールバック" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44 msgid "Not translatable" msgstr "翻訳不可" #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20 msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in." msgstr "WPMLは、訪問者の現在の言語、最後に訪問した言語、およびログインしているユーザーの言語を識別するためにCookieを使用します。" #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21 msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared." msgstr "プラグインを使用している間、WPMLはインストーラーを通じてサイトに関するデータを共有します。ユーザー自身のデータは共有されません。" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131 msgid "This action is not allowed" msgstr "このアクションは許可されていません" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212 #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222 #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:107 #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3614 msgid "Dismiss" msgstr "閉じる" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216 msgid "Translating content created with page builders" msgstr "ページビルダーで作成されたコンテンツの翻訳" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226 msgid "How to translate Block editor content" msgstr "ブロックエディターのコンテンツを翻訳する方法" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313 msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action" msgid "Enable it now" msgstr "今すぐ有効にする" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:26 msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor" msgstr "WPMLのインストールがブロックエディターに問題を引き起こす可能性があります" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:27 msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor." msgstr "WPML翻訳管理を文字列翻訳なしで使用しています。この方法では一部の翻訳が機能しない可能性があります。ブロックエディターのコンテンツを翻訳する前に、WPML文字列翻訳をダウンロードしてインストールしてください。" #. translators: %s is the product name, #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:69 msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:" msgstr "%sを簡単に翻訳するには、以下のWPMLコンポーネントを追加する必要があります:" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:78 msgid "Your WPML Blog account only allows you to manually translate Elementor content" msgstr "お使いの WPML Blog アカウントでは、Elementor コンテンツを手動で翻訳することしかできません" #. translators: %1$s, %3$s, %6$s and %7$s are opening and closing link tags, %2$s and %5$s are the product name, %3$s are break tags. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81 msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content manually%3$s %4$sAlternatively, to translate %5$s content using the Advanced Translation Editor, automatic translation, professional services, or by other users on your site %6$supgrade to WPML CMS account%7$s." msgstr "%1$s%2$s コンテンツを手動で翻訳する%3$s方法を学ぶ %4$sまたは、%5$s コンテンツを高度な翻訳エディター、自動翻訳、プロフェッショナルサービス、あるいはサイト上の他のユーザーによって翻訳するには、%6$sWPML CMS アカウントにアップグレード%7$sしてください。" #. translators: %1$s is the product name, %2$s and %3$s are opening and closing link tag. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:100 msgid "To translate content created with %1$s, you need to %2$sinstall WPML String Translation%3$s" msgstr "%1$sで作成されたコンテンツを翻訳するには、%2$sWPML String Translation をインストール%3$sする必要があります" #. translators: %1$s and %3$s are opening and closing link tags, %2$s is the product name. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:107 msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content%3$s" msgstr "%1$s%2$s コンテンツを翻訳する%3$s方法を学ぶ" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:118 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:119 msgid "Install" msgstr "インストール" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:120 #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:333 #: menu/network.php:167 msgid "Activate" msgstr "有効化" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:121 msgid "Activating..." msgstr "有効化中..." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:122 msgid "Activated" msgstr "有効化完了" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123 #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:69 msgid "Error" msgstr "エラー" #. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:148 msgid "One more step before you can translate on %s" msgstr "%sで翻訳を開始する前にもう一歩" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:149 msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently." msgstr "便利に翻訳するには、WPMLの翻訳エディターを有効にする必要があります。" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:150 msgid "Done." msgstr "完了。" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:151 msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support." msgstr "問題が発生しました。もう一度お試しいただくか、サポートにお問い合わせください。" #. translators: Used between elements of a two elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:183 msgctxt "Used between elements of a two elements list" msgid "and" msgstr "および" #. translators: Used before the last element of a three or more elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:192 msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list" msgid ", and" msgstr "、および" #: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:37 msgid "This will be the last version of WPML which works with the currently installed PHP version" msgstr "これは現在インストールされているPHPバージョンで動作する最後のWPMLバージョンとなります" #: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:40 msgid "This version of WPML will only receive security fixes for the next 12 months" msgstr "このバージョンのWPMLは今後12ヶ月間セキュリティ修正のみを受け取ります" #: classes/requirements/WordPress.php:19 msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above." msgstr "WPMLはWordPressバージョン4.4以上を必要とするため、無効化されています。" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:33 msgid "Manage Translation Management" msgstr "翻訳管理を管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:34 msgid "Manage Languages" msgstr "言語を管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:35 msgid "Manage Theme and Plugin localization" msgstr "テーマとプラグインのローカライゼーションを管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:36 msgid "Manage Support" msgstr "サポートを管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:37 msgid "Manage WooCommerce Multilingual" msgstr "WooCommerce多言語を管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:38 msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab." msgstr "WooCommerce Multilingualを操作します。設定タブを除くWCMLのすべての機能を操作します。" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:39 msgid "Manage translation of media" msgstr "メディアの翻訳を管理する" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:40 msgid "Manage Navigation" msgstr "ナビゲーションを管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:41 msgid "Manage Sticky Links" msgstr "スティッキーリンクを管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:42 msgid "Manage String Translation" msgstr "文字列翻訳を管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:43 msgid "Manage Translation Analytics" msgstr "翻訳分析を管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:44 msgid "Manage WPML Menus Sync" msgstr "WPMLメニュー同期を管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:45 msgid "Manage Taxonomy Translation" msgstr "タクソノミー翻訳を管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:46 msgid "Manage Troubleshooting" msgstr "トラブルシューティングを管理" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:47 msgid "Translation options" msgstr "翻訳オプション" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86 msgid "As early as possible" msgstr "できるだけ早く" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88 msgid "Later in the head section (priority %d)" msgstr "Headセクションの後半(優先度 %d)" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99 #: menu/languages.php:142 msgid "SEO Options" msgstr "SEOオプション" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112 msgid "Display alternative languages in the HEAD section." msgstr "HEADセクションに代替言語を表示する。" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115 msgid "Position of hreflang links" msgstr "Hreflangリンクの位置" #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:50 msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available." msgstr "このサイトにWPMLを登録していただきありがとうございます。新しいバージョンが利用可能になると自動更新を受け取ります。" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:42 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:46 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:98 #: menu/support.php:18 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50 msgid "PHP %1$s and above are recommended. PHP %2$s is the minimum requirement." msgstr "PHP %1$s以上が推奨されます。PHP %2$sが最小要件です。" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:51 msgid "Find how you can update PHP." msgstr "PHPの更新方法を確認してください。" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:57 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:110 msgid "Memory limit" msgstr "メモリ制限" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:61 msgid "A memory limit of at least %s is required." msgstr "少なくとも%sのメモリ制限が必要です。" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:66 msgid "Memory usage" msgstr "メモリ使用量" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:71 msgid "Max execution time" msgstr "最大実行時間" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:76 msgid "Max input vars" msgstr "最大入力変数" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:81 msgid "Utf8mb4 charset" msgstr "Utf8mb4文字セット" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:85 msgid "Some WPML String Translation features may not work correctly without utf8mb4 character support." msgstr "Utf8mb4文字サポートがないと、一部のWPML文字列翻訳機能が正しく動作しない可能性があります。" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:94 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:101 msgid "WordPress 3.9 or later is required." msgstr "WordPress 3.9以降が必要です。" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:106 msgid "Multisite" msgstr "マルチサイト" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:114 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:123 msgid "A memory limit of at least 128MB is required." msgstr "少なくとも128MBのメモリ制限が必要です。" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:119 msgid "Max memory limit" msgstr "最大メモリ制限" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:128 msgid "REST enabled" msgstr "REST有効" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:132 msgid "REST API is disabled, blocking some features of WPML" msgstr "REST APIが無効になっており、WPMLの一部の機能がブロックされています" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:142 msgid "eval() availability from Suhosin" msgstr "suhosinからのeval()の利用可能性" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:143 msgid "Not available" msgstr "利用不可" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:143 msgid "Available" msgstr "利用可能" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:146 msgid "The eval() PHP function must be enabled." msgstr "Eval() PHP関数を有効にする必要があります。" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:182 msgid "Info" msgstr "情報" #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:96 msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation." msgstr "%1$sを翻訳していますか?より簡単に翻訳するには%2$sテーブルを使用してください。" #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:131 msgid " %s translation" msgstr "%sの翻訳" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:183 msgid "WPML could not create a cache directory in %s" msgstr "WPMLは%sにキャッシュディレクトリを作成できませんでした" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:186 msgid "WPML could not write in the cache directory: %s" msgstr "WPMLはキャッシュディレクトリに書き込めませんでした:%s" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17 msgid "Localization options" msgstr "ローカライズオプション" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24 msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'" msgstr "「load_textdomain」を使用してテーマの.moファイルを自動的に読み込む" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29 msgid "Enter textdomain:" msgstr "テキストドメインを入力:" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35 msgid "Scanning now, please don't close this page." msgstr "現在スキャン中です。このページを閉じないでください。" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36 msgid "Scanning Results" msgstr "スキャン結果" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50 msgid "Failed to update the feedback." msgstr "フィードバックの更新に失敗しました。" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75 msgid "Missing key \"%s\"." msgstr "キー「%s」が見つかりません。" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66 msgid "Translation Feedback" msgstr "翻訳フィードバック" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57 msgid "Translation rating" msgstr "翻訳評価" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31 msgid "Unknown reviewer" msgstr "不明なレビュアー" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45 msgid "New" msgstr "新規" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56 msgid "Sent to translator" msgstr "翻訳者に送信済み" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49 msgid "Translator replied" msgstr "翻訳者が返信済み" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52 msgid "Replied" msgstr "返信済み" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59 msgid "Admin replied" msgstr "管理者が返信済み" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63 msgid "Sent to translation service" msgstr "翻訳サービスに送信済み" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66 msgid "E-mail sent to translation service" msgstr "翻訳サービスにEメール送信済み" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69 msgid "Translation fixed" msgstr "翻訳修正済み" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72 msgid "Approved" msgstr "承認済み" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107 msgid "Send to translator" msgstr "翻訳者に送信" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101 msgid "Reply to translator" msgstr "翻訳者に返信" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117 msgid "Reply to admin" msgstr "管理者に返信" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112 msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually." msgstr "%1sは翻訳に関するフィードバックを自動的に受け取ることができません。%1sのウェブサイトにログインし、これらの問題を手動で報告してください。" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113 msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part." msgstr "%sに問題を報告するためのメールが送信されました。彼らからのフィードバックについてメールを確認してください。" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114 msgid "Issue tracking in %s" msgstr "%sでの問題追跡" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85 msgid "Translator" msgstr "翻訳者" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88 msgid "Admin" msgstr "管理者" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204 msgid "Translation Service" msgstr "翻訳サービス" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208 msgid "Could not send the report to %s." msgstr "%sにレポートを送信できませんでした。" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213 msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it." msgstr "これは、%sがまだ翻訳の問題を認識しておらず、修正できないことを意味します。" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218 msgid "Could not fetch the status from %s." msgstr "%sからステータスを取得できませんでした。" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224 msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:" msgstr "それでは、あなたのために機能するようにしましょう。%1sWPMLサポート%2sに連絡し、以下のエラー詳細を提供してください:" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230 msgid "Show details" msgstr "詳細を表示" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248 msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active." msgstr "WPMLはリモート翻訳サービスと通信できません。WPML Translation Managementがアクティブであることを確認してください。" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23 msgid "%d feedback was updated." msgid_plural "%d feedback were updated." msgstr[0] "%d件のフィードバックが更新されました。" msgstr[1] "%d件のフィードバックが更新されました。" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28 msgid "%d feedback was trashed." msgid_plural "%d feedback were trashed." msgstr[0] "%d件のフィードバックがゴミ箱に移動されました。" msgstr[1] "%d件のフィードバックがゴミ箱に移動されました。" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30 msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days." msgstr "ゴミ箱に移動されたフィードバックは%d日後に完全に削除されます。" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34 msgid "%d feedback was restored." msgid_plural "%d feedback were restored." msgstr[0] "%d件のフィードバックが復元されました。" msgstr[1] "%d件のフィードバックが復元されました。" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36 msgid "%d feedback was permanently deleted." msgid_plural "%d feedback were permanently deleted." msgstr[0] "%d件のフィードバックが完全に削除されました。" msgstr[1] "%d件のフィードバックが完全に削除されました。" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31 msgid "Want to know if recent translations you received have problems?" msgstr "最近受け取った翻訳に問題があるかどうか知りたいですか?" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33 msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site." msgstr "翻訳から複数のジョブが戻り、それらが現在サイトに表示されています。" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34 msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong." msgstr "WPMLを使用すると、これらのページをフィードバック用に開くことができ、訪問者が何か問題に気づいた場合に報告できます。" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36 msgid "Enable Translation Feedback" msgstr "翻訳フィードバックを有効にする" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37 msgid "Learn more about translation feedback" msgstr "翻訳フィードバックについてもっと学ぶ" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152 msgid "local translator" msgstr "ローカル翻訳者" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154 msgid "Unknown remote translation service" msgstr "不明なリモート翻訳サービス" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97 msgid "All" msgstr "すべて" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119 msgid "For \"%s\"" msgstr "「%s」用" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33 msgid "Average rating - %s" msgstr "平均評価 - %s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110 msgid "Issues with translations" msgstr "翻訳の問題" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116 msgid "Feedback list navigation" msgstr "フィードバックリストナビゲーション" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33 msgid "First page" msgstr "最初のページ" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34 msgid "Previous page" msgstr "前のページ" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35 msgid "Next page" msgstr "次のページ" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36 msgid "Last page" msgstr "最後のページ" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52 msgid "Current page" msgstr "現在のページ" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16 msgid "of" msgstr "の" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125 msgid "Select bulk action" msgstr "一括アクションを選択" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142 msgid "Bulk Actions" msgstr "一括アクション" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94 msgid "Mark as fixed" msgstr "修正済みとしてマーク" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130 msgid "Mark as new" msgstr "新規としてマーク" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131 msgid "Move to trash" msgstr "ゴミ箱に移動" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137 msgid "No feedback found." msgstr "フィードバックが見つかりません。" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65 msgid "Restore" msgstr "復元" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66 msgid "Delete permanently" msgstr "完全に削除" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49 msgid "Feedback" msgstr "フィードバック" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50 msgid "Rating" msgstr "評価" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51 #: menu/network.php:77 #: menu/network.php:84 #: menu/support.php:16 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52 msgid "Translated post" msgstr "翻訳された投稿" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53 msgid "Date" msgstr "日付" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60 msgid "Select Validation" msgstr "検証を選択" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62 msgid "Review" msgstr "レビュー" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64 msgid "View post" msgstr "投稿を表示" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76 msgid "Translation:" msgstr "翻訳:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:73 msgid "Edit translation" msgstr "翻訳を編集" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78 msgid "Original post:" msgstr "原文:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79 msgid "Rating:" msgstr "評価:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80 msgid "Feedback:" msgstr "フィードバック:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81 msgid "Edit feedback" msgstr "フィードバックを編集" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82 msgid "Status:" msgstr "ステータス:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83 msgid "Check for updates" msgstr "更新を確認" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84 msgid "Translated by:" msgstr "翻訳者:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85 msgid "Corrected by:" msgstr "修正者:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86 msgid "Reviewed by:" msgstr "レビュー担当者:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87 msgid "Add a note to the translator" msgstr "翻訳者へのメモを追加" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88 msgid "Add a note to the administrator" msgstr "管理者へのメモを追加" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89 msgid "Communication:" msgstr "コミュニケーション:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90 msgid "Reply to translator:" msgstr "翻訳者への返信:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91 msgid "Reply to admin:" msgstr "管理者への返信:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95 msgid "No translator available for this language pair." msgstr "この言語ペアに利用可能な翻訳者がいません。" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67 msgid "Translation Feedback button on front-end:" msgstr "フロントエンドの翻訳フィードバックボタン:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68 msgid "Icon style:" msgstr "アイコンスタイル:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69 msgid "Show Translation Feedback module for these languages:" msgstr "これらの言語で翻訳フィードバックモジュールを表示:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70 msgid "Expiration date for Translation Feedback module:" msgstr "翻訳フィードバックモジュールの有効期限:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80 msgid "Enable Translation Feedback module" msgstr "翻訳フィードバックモジュールを有効にする" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92 msgid "Show on the left side of the screen" msgstr "画面の左側に表示" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97 msgid "Show on the right side of the screen" msgstr "画面の右側に表示" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102 msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)" msgstr "手動で追加します(%1$s説明%2$s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108 msgid "Do not show it" msgstr "表示しない" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198 msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s" msgstr "過去%2$s%3$sに%1$sされた翻訳コンテンツについてフィードバックを求める" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203 msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)" msgstr "常にフィードバックを求める(フィードバックの期限なし)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222 msgid "published or updated" msgstr "公開または更新" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227 msgid "published" msgstr "公開" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232 msgid "updated" msgstr "更新" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271 msgid "day(s)" msgstr "日" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276 msgid "week(s)" msgstr "週間" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281 msgid "month(s)" msgstr "ヶ月" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:69 msgid "Rate translation" msgstr "翻訳を評価" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:70 msgid "Thank you for your rating!" msgstr "評価ありがとうございます!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:71 msgid "Thank you for your rating and comment!" msgstr "評価とコメントありがとうございます!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:72 msgid "This page was translated from:" msgstr "このページは以下から翻訳されました:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:73 msgid "Please rate this translation:" msgstr "この翻訳を評価してください:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:74 msgid "Your rating:" msgstr "あなたの評価:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:75 msgid "It is perfect!" msgstr "完璧です!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:76 msgid "It is OK" msgstr "問題ありません" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:77 msgid "It could be improved" msgstr "改善の余地があります" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:78 msgid "I can see a lot of language errors" msgstr "言語エラーが多く見られます" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:79 msgid "I can't understand anything" msgstr "全く理解できません" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:80 msgid "Change" msgstr "変更" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:81 msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:" msgstr "エラーの例とその改善方法を教えてください:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:82 msgid "Send" msgstr "送信" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:83 msgid "If you are a human, do not fill in this field." msgstr "人間の方は、このフィールドに入力しないでください。" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:115 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:167 msgid "Rate translation of this page" msgstr "このページの翻訳を評価" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38 #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:135 msgid "Translation Priority" msgstr "翻訳優先度" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40 msgid "Translation Priorities" msgstr "翻訳優先度" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42 msgid "All Translation Priorities" msgstr "すべての翻訳優先度" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43 msgid "Edit Translation Priority" msgstr "翻訳優先度を編集" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44 msgid "Update Translation Priority" msgstr "翻訳優先度を更新" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45 msgid "Add new Translation Priority" msgstr "新しい翻訳優先度を追加" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46 msgid "New Translation Priority Name" msgstr "新しい翻訳優先度名" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:76 msgid "Optional" msgstr "任意" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:80 msgid "Required" msgstr "必須" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:84 msgid "Not needed" msgstr "不要" #: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46 msgid "User not found" msgstr "ユーザーが見つかりません" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42 msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site." msgstr "%sの翻訳マネージャーです。このロールでは、このサイトの翻訳に関するすべてを管理できます。" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43 msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup." msgstr "翻訳を開始する前に、簡単なセットアップを完了する必要があります。" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44 msgid "Set-up the translation" msgstr "翻訳のセットアップ" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45 msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page." msgstr "* %1$sのログイン名は%2$sです。パスワードについてヘルプが必要な場合は、ログインページのパスワードリセットを使用してください。" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46 msgid "At your service" msgstr "ご用命のままに" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48 msgid "Administrator for %s" msgstr "%sの管理者" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56 msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed" msgstr "あなたは%sの翻訳マネージャーになりました - アクションが必要です" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47 msgid "The role was not found." msgstr "ロールが見つかりませんでした。" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67 msgid "The user could not be created" msgstr "ユーザーを作成できませんでした" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46 msgid "Fix WPML tables collation" msgstr "WPMLテーブルの照合順序を修正" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48 msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables." msgstr "デフォルトのWPテーブルの照合順序に合わせてWPMLテーブルの照合順序を修正します。" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24 msgid "Invalid nonce." msgstr "無効なnonce。" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25 msgid "Some parameters are missing for this request." msgstr "このリクエストに必要なパラメータが不足しています。" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40 msgid "Running now batch #%d" msgstr "現在バッチ#%dを実行中" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47 msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"." msgstr "完了:「%2$s」の%1$d件の投稿が処理されました。" #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:36 msgid "Synchronize local job ids with ATE jobs" msgstr "ローカルジョブIDをATEジョブと同期する" #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:44 msgid "Synchronize local job ids with their ATE counterparts. You will have to refresh a few times any admin page to accomplish the process." msgstr "ローカルジョブIDをATEの対応するものと同期します。プロセスを完了するには、管理ページを数回更新する必要があります。" #: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9 msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting." msgstr "この設定はwpml-config.xmlファイルで制御されています。クリックしてロックを解除し、この設定を上書きします。" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89 msgid "Display mode for blog posts has changed" msgstr "ブログ投稿の表示モードが変更されました" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91 msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode." msgstr "これまで、サイトは翻訳されていない場合でも「すべてのブログ投稿」を表示するように設定されていました。その機能は、より良く完全な翻訳モードに置き換えられました。" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93 msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?" msgstr "サイトの翻訳で表示したいブログ投稿はどれですか?" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96 msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist" msgstr "サイトのデフォルト言語のブログ投稿、または翻訳がある場合はその翻訳" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99 msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)" msgstr "翻訳されたブログ投稿のみ(翻訳言語でデフォルト言語の投稿を表示しない)" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107 msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s." msgstr "選択ありがとうございます。%s投稿タイプの翻訳設定%sでいつでも選択を変更できます。" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:81 msgid "The upgrade is complete." msgstr "アップグレードが完了しました。" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:86 msgid "%d items remaining..." msgstr "残り%d項目..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:155 msgid "WPML needs to upgrade the post's media information." msgstr "WPMLは投稿のメディア情報をアップグレードする必要があります。" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:157 msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue." msgstr "1回のリクエストで全プロセスを完了できませんでした。続行するには「アップグレード」ボタンをクリックしてください。" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:160 msgid "Starting..." msgstr "開始中..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:187 msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "移行の実行中に次の例外が発生しました。後でもう一度お試しいただくか、問題が解決しない場合はサポートにお問い合わせください。" #: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76 msgid "Choose language:" msgstr "言語を選択:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:300 msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?" msgstr "WordPress管理画面を別の言語にしますか?" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:302 msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site." msgstr "WPMLでは、サイトのフロントエンドを訪問者が見る言語とは無関係に、各ユーザーが管理画面の言語を選択できます。" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:308 msgid "Go to your %s to choose your admin language." msgstr "管理画面の言語を選択するには、%sに移動してください。" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:309 msgid "profile" msgstr "プロフィール" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:321 msgid "WPML->Settings" msgstr "WPML->設定" #. translators: %s link to WPML Settings page #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:323 msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s." msgstr "WPMLはWordPressログインページに言語スイッチャーを含めます。これを変更するには、%sに移動してください。" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:326 msgid "Login Page:" msgstr "ログインページ:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:331 msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled." msgstr "サイトの現在、ログインページの言語切り替えが無効になっています。" #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s 項目" msgstr[1] "%s 項目" #: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108 msgid "Flag for %s" msgstr "%s のフラグ" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:64 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2" msgid "re-save the site permalinks" msgstr "サイトのパーマリンクを再保存する" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:65 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2" msgid "You may need to %s." msgstr "%s する必要があるかもしれません。" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:85 msgid "The URL of the HTML file is required" msgstr "HTMLファイルのURLが必要です" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:94 msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed." msgstr "外部URLを使用しようとしています:これは許可されていません。" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:107 msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:" msgstr "ルートページとして指定されたURLを開こうとしましたが、次のエラーで失敗しました:" #: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18 msgid "-- Please select --" msgstr "-- -- を選択してください" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22 msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media Translation\" screens." msgstr "「テーマとプラグインのローカライゼーション」および「メディア翻訳」画面にアクセスするには、少なくとももう1つの言語を設定する必要があります。" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35 msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s" msgstr "%1$s(現在のロケール:%2$s) - 提案されるロケール:%3$s" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53 msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:" msgstr "WordPressは以下の言語の翻訳を自動的にダウンロードできません:" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64 #: menu/languages.php:266 msgid "Edit Languages" msgstr "言語を編集" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68 msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above." msgstr "修正するには、「%s」を開き、「デフォルトロケール」の値を上記のように設定してください。" #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:77 msgid "All Languages" msgstr "すべての言語" #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:82 msgid "Display on language:" msgstr "言語で表示:" #. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:21 msgid "WPML Site Languages section" msgstr "WPMLサイト言語セクション" #. translators: "Language section" refers to the language settings in user profile #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:26 msgid "Language section" msgstr "言語セクション" #. translators: %1$s will be replaced with link to "WPML Site Languages section", %2$s will be replaced with link to profile "Language section" #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:31 msgid "With WPML activated, you can set your site’s languages from the %1$s.
To change the language of your WordPress admin, go to the %2$s in your user profile." msgstr "WPMLを有効にすると、%1$sからサイトの言語を設定できます。
WordPressの管理画面の言語を変更するには、ユーザープロフィールの%2$sに移動してください。" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34 msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs." msgstr "WPMLがサイトに必要な設定ファイルを読み込めませんでした。" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41 msgid "Detailed error log" msgstr "詳細なエラーログ" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60 #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63 msgid "Retry" msgstr "再試行" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56 msgid "Remote XML Config Log" msgstr "リモートXML設定ログ" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57 msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it." msgstr "WPMLは、テーマとあなたが使用しているプラグインをどのように翻訳するかを指示する設定ファイルを読み込む必要があります。問題がある場合は、再試行ボタンを使用してください。問題が続く場合は、WPMLサポートに連絡し、エラーの詳細を示してください。解決をサポートします。" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58 #: menu/languages.php:432 msgid "Details" msgstr "詳細" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59 msgid "The remote XML Config Log is empty" msgstr "リモートXML設定ログが空です" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68 msgid "Clear log" msgstr "ログをクリア" #: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43 msgid "This post is also available in: " msgstr "この投稿は以下の言語でも利用可能です:" #: inc/functions-network.php:46 #: inc/functions-network.php:47 msgid "Network settings" msgstr "ネットワーク設定" #: inc/functions.php:210 msgid "Configure" msgstr "設定" #: inc/functions.php:305 msgid "delete it permanently" msgstr "完全に削除する" #: inc/functions.php:306 msgid "restore" msgstr "復元" #: inc/functions.php:441 msgid "Last Update Time could not be determined" msgstr "最終更新時間を確認できませんでした" #: inc/functions.php:642 msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!" msgstr "WPMLは無効化されたPHP拡張機能を必要とするため、機能しません!" #: inc/functions.php:644 msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the " msgstr "ウェブサイトのセキュリティを確保し改善するために、WPMLは以下を使用しています:" #: inc/functions.php:646 msgid "" "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n" " used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: " msgstr "フィルター拡張機能はPHP 5.2.0以降でデフォルトで有効になっています。それ以前は実験的なPECL拡張機能が\n使用されていましたが、PECL版の使用や更新は推奨されなくなりました。(出典:" #: inc/functions.php:656 msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host." msgstr "フィルター拡張機能はPHP 5.2以降でデフォルトで有効になっているため、あなたまたはホストによって無効化されたはずです。" #: inc/functions.php:657 msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:" msgstr "有効にするには、あなたまたはホストがウェブサイトのphp.iniファイルを開き、以下のいずれかを行う必要があります:" #: inc/functions.php:659 msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..." msgstr "「disable_functions」ディレクティブから「filter_var」文字列を削除するか..." #: inc/functions.php:661 msgid "Add the following line:" msgstr "次の行を追加する:" #: inc/functions.php:667 msgid "Your php.ini file is located at" msgstr "あなたのphp.iniファイルは以下の場所にあります" #: inc/icl-admin-notifier.php:232 #: inc/icl-admin-notifier.php:284 #: inc/icl-admin-notifier.php:714 #: inc/icl-admin-notifier.php:774 #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:237 #: menu/troubleshooting.php:378 #: menu/troubleshooting.php:389 #: menu/troubleshooting.php:416 #: menu/troubleshooting.php:437 #: menu/troubleshooting.php:466 #: menu/troubleshooting.php:527 #: menu/troubleshooting.php:530 #: menu/troubleshooting.php:557 #: menu/troubleshooting.php:568 #: menu/troubleshooting.php:580 #: menu/troubleshooting.php:592 #: menu/troubleshooting.php:615 #: sitepress.class.php:1306 msgid "Done" msgstr "完了" #: inc/icl-admin-notifier.php:675 msgid "Messages and notifications" msgstr "メッセージと通知" #: inc/icl-admin-notifier.php:681 msgid "Restore messages and notification" msgstr "メッセージと通知を復元" #: inc/icl-admin-notifier.php:684 msgid "Apply to all users" msgstr "すべてのユーザーに適用" #: inc/icl-admin-notifier.php:687 msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications." msgstr "却下された、または非表示のメッセージと通知を復元します。" #: inc/icl-admin-notifier.php:693 msgid "Remove all messages and notifications" msgstr "すべてのメッセージと通知を削除" #: inc/icl-admin-notifier.php:695 msgid "Remove all messages and notifications, for all users." msgstr "すべてのユーザーのすべてのメッセージと通知を削除します。" #: inc/icl-admin-notifier.php:786 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164 msgid "Unauthorized" msgstr "未認証" #: inc/import-xml.php:19 msgid "Select Language" msgstr "言語を選択" #: inc/not-compatible-plugins.php:19 msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:" msgstr "WPMLは以下の古いプラグインと一緒に有効化できません:" #: inc/not-compatible-plugins.php:25 msgid "WPML will be deactivated" msgstr "WPMLは無効化されます" #: inc/not-compatible-plugins.php:45 msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:" msgstr "これらのプラグインはWPMLとの互換性の問題が知られています:" #: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364 #: inc/setup/wpml-installation.class.php:236 msgid "Uncategorized" msgstr "未分類" #: inc/template-functions.php:41 msgid "WPML capabilities" msgstr "WPML機能" #: inc/template-functions.php:628 msgid "Translation preferences" msgstr "翻訳設定" #: inc/template-functions.php:651 msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file." msgstr "このフィールドの翻訳設定は言語設定XMLファイルによって制御されています。手動で制御したい場合は、設定ファイルからエントリを削除してください。" #: inc/template-functions.php:655 msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module." msgstr "翻訳の値を同期するには、WPMLの翻訳管理モジュールを有効にする必要があります。" #: inc/template-functions.php:659 msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set." msgstr "エラー:フィールド値に問題があります。翻訳設定を設定できません。" #: inc/template-functions.php:663 msgid "Choose what to do when translating content with this field:" msgstr "このフィールドを含むコンテンツを翻訳する際の動作を選択してください:" #: inc/template-functions.php:685 msgid "Copy from original to translation" msgstr "オリジナルから翻訳にコピー" #: inc/template-functions.php:759 msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post." msgstr "WPMLはこの投稿を保存する際に%sからこのフィールドをコピーします。" #: inc/template-functions.php:804 msgid "Missing post ID" msgstr "投稿IDが見つかりません" #. translators: Post id. #: inc/template-functions.php:810 msgid "No such post for ID = %d" msgstr "ID = %d の投稿は存在しません" #: inc/template-functions.php:844 #: menu/edit-languages.php:231 #: menu/edit-languages.php:257 msgid "Translation" msgstr "翻訳" #: inc/template-functions.php:872 msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s" msgstr "%1$sはWPMLを通じて翻訳されています。%2$sここをクリックして翻訳オプションを変更します。%3$s" #: inc/template-functions.php:883 msgid "Slugs are currently not translated." msgstr "スラッグは現在翻訳されていません。" #: inc/template-functions.php:885 msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations." msgstr "スラッグは現在翻訳されています。上のリンクをクリックして翻訳を編集してください。" #: inc/template-functions.php:888 msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s" msgstr "スラッグ翻訳は現在WPMLで無効になっています。%1$sここをクリックして有効にします。%2$s" #: inc/template-functions.php:893 msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s" msgstr "%1$sは翻訳されていません。%2$sここをクリックしてこの投稿タイプを翻訳可能にします。%3$s" #: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:25 msgid "The original has been deleted!" msgstr "オリジナルが削除されました!" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:335 msgid "No Batch" msgstr "バッチなし" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:606 msgid "Contact the translator" msgstr "翻訳者に連絡する" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1185 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:381 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:396 msgid "Duplicate" msgstr "複製" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1188 msgid "Complete" msgstr "完了" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1194 msgid "In progress - needs retry" msgstr "進行中 - 再試行が必要" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1916 msgid "Translation entry not found for: %d" msgstr "翻訳エントリが見つかりません:%d" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2078 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2097 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26 msgid "translate" msgstr "翻訳する" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2080 msgid "string not registered" msgstr "登録されていない文字列" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2088 msgid "Multiple options" msgstr "複数のオプション" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2100 msgid "some strings might be not registered" msgstr "一部の文字列が登録されていない可能性があります" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2325 msgid " - (needs update)" msgstr " - (更新が必要)" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2500 msgid "Preferences saved." msgstr "設定が保存されました。" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2519 msgid "Translation requests cancelled." msgstr "翻訳リクエストがキャンセルされました。" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2521 msgid "No Translation requests selected." msgstr "翻訳リクエストが選択されていません。" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:95 msgid "Authentication failed ( serviceId: %d )" msgstr "認証に失敗しました(サービスID:%d)" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:99 msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "翻訳サービスの選択に失敗しました(サービスID:%d)" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:103 msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "翻訳サービスの選択に失敗しました(サービスID:%d)" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:71 #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205 msgid "Processing translations..." msgstr "翻訳を処理中..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205 msgid "Finalizing upgrade..." msgstr "アップグレードを完了中..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:244 msgid "Missing step" msgstr "ステップが欠落しています" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262 msgid "Resume Upgrade Process" msgstr "アップグレードプロセスを再開" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262 msgid "Run Upgrade Process" msgstr "アップグレードプロセスを実行" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:263 msgid "WPML requires database upgrade" msgstr "WPMLはデータベースのアップグレードが必要です" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:264 msgid "This normally takes a few seconds, but may last up to several minutes of very large databases." msgstr "通常は数秒で完了しますが、非常に大規模なデータベースの場合は数分かかる場合があります。" #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:275 msgid "Starting the upgrade process..." msgstr "アップグレードプロセスを開始中..." #: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:298 msgid "Creating new tables..." msgstr "新しいテーブルを作成中..." #: inc/upgrade.php:192 msgid "WPML notice: Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download 2.0.4, do the DB upgrade and then go to this version." msgstr "WPML通知:このバージョンへのアップグレードは、バージョン%1$s以上からのみサポートされています。バージョン%2$sからアップグレードするには、まず2.0.4をダウンロードし、DBアップグレードを行ってからこのバージョンに進んでください。" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:20 msgid "WP Menus Sync" msgstr "WPメニュー同期" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343 msgid "Translations:" msgstr "翻訳:" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351 msgid "edit translation" msgstr "翻訳を編集" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359 msgid "add translation" msgstr "翻訳を追加" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375 msgid "Synchronize menus between languages." msgstr "言語間でメニューを同期する。" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470 msgid "Translation of" msgstr "の翻訳" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472 msgid "none" msgstr "なし" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789 msgid "not translated in current language" msgstr "現在の言語で翻訳されていません" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460 msgid "Menu Option: auto_add" msgstr "メニューオプション:auto_add" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570 msgid "Menu(s) syncing complete." msgstr "メニューの同期が完了しました。" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578 #: sitepress.class.php:1321 msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation." msgstr "あなたのメニューにはカスタムアイテムが含まれているため、WPMLの文字列翻訳を使用して翻訳する必要があります。" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580 #: sitepress.class.php:1322 msgid "1. Translate these strings: " msgstr "1. これらの文字列を翻訳してください:" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590 #: sitepress.class.php:1323 msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus." msgstr "2. 翻訳が完了したら、ここに戻ってメニューの同期を再度実行してください。これにより、翻訳した文字列を使用してメニューが更新されます。" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628 msgid "Translate menu strings and URLs for:" msgstr "以下のメニュー文字列とURLを翻訳:" #: inc/wpml-post-comments.class.php:91 msgid "Remove comments that don't match the content's language" msgstr "コンテンツの言語と一致しないコメントを削除する" #: inc/wpml-post-comments.class.php:94 msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'." msgstr "これにより、所属するコンテンツとは異なる言語のコメントをチェックします。見つかった場合、これらのコメントを削除することができます。これらを「孤立コメント」と呼びます。" #: inc/wpml-post-comments.class.php:98 msgid "Check for orphan comments" msgstr "孤立コメントをチェックする" #: inc/wpml-post-comments.class.php:103 msgid "Checking..." msgstr "チェック中..." #: inc/wpml-post-comments.class.php:107 msgid "Good news! Your site has no orphan comments." msgstr "良いニュースです!あなたのサイトには孤立コメントがありません。" #: inc/wpml-post-comments.class.php:112 msgid "%s orphan comments found." msgstr "%s個の孤立コメントが見つかりました。" #: inc/wpml-post-comments.class.php:116 msgid "Clean orphan comments" msgstr "孤立コメントをクリーンアップする" #: inc/wpml-post-comments.class.php:120 msgid "* The clean task may take several minutes to complete." msgstr "* クリーンアップタスクが完了するまで数分かかる場合があります。" #: inc/wpml-post-comments.class.php:123 msgid "Deleted comments:" msgstr "削除されたコメント:" #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:162 msgid "Post not found" msgstr "投稿が見つかりません" #: inc/wpml-private-actions.php:10 msgid "" "

Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.

\n" "\t\t\t

In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.

" msgstr "

一部のタクソノミー用語が言語間で同期していません。これは、一部の言語のコンテンツに正しいタグやカテゴリが付いていないことを意味します。

\n\t\t\t

タクソノミーを同期するには、以下のリストから各タクソノミーを確認し、「タクソノミー階層を更新」ボタンをクリックする必要があります。

" #: inc/wpml-private-actions.php:85 msgid "Valid" msgstr "有効" #: inc/wpml-private-actions.php:87 msgid "Not valid" msgstr "無効" #: menu/debug-information.php:29 msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site. Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included." msgstr "この情報により、サポートチームはあなたのサイトのWordPress、プラグイン、テーマのバージョンを確認できます。サポートフォーラムで要求された場合にこの情報を提供してください。パスワードやその他の機密情報は含まれていません。" #: menu/edit-languages.php:105 msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions." msgstr "アップロードディレクトリを作成できません。権限を確認してください。" #: menu/edit-languages.php:108 msgid "Upload dir is not writable" msgstr "アップロードディレクトリが書き込み可能ではありません" #: menu/edit-languages.php:142 msgctxt "Edit languages page: page title" msgid "Edit Languages" msgstr "言語を編集" #: menu/edit-languages.php:144 msgctxt "Edit languages page: sentence #1" msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language." msgstr "この表では、サイトの言語を編集できます。各行は言語を表しています。" #: menu/edit-languages.php:146 msgctxt "Edit languages page: sentence #2" msgid "For each language, you need to enter the following information:" msgstr "各言語について、以下の情報を入力する必要があります:" #: menu/edit-languages.php:149 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1" msgid "Code:" msgstr "コード:" #: menu/edit-languages.php:149 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description" msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed." msgstr "言語を識別する一意の値。一度入力すると、言語コードは変更できません。" #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2" msgid "Translations:" msgstr "翻訳:" #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description" msgid "the way the language name will be displayed in different languages." msgstr "異なる言語で表示される言語名の方法。" #: menu/edit-languages.php:155 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3" msgid "Flag:" msgstr "フラグ:" #. translators: %s: link to flag documentation #: menu/edit-languages.php:162 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description" msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about using flags." msgstr "言語の横に表示されるフラグ(オプション)。独自のフラグをアップロードするか、WPMLの組み込みフラグ画像を使用できます。フラグの使用についてさらに詳しく読む。" #: menu/edit-languages.php:174 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4" msgid "Default locale:" msgstr "デフォルトロケール:" #: menu/edit-languages.php:174 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description" msgid "This determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly." msgstr "この言語のロケール値を決定します。WordPressのローカライゼーションファイルの名前を確認して、正しく設定してください。" #: menu/edit-languages.php:177 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5" msgid "Encode URLs:" msgstr "URLをエンコードする:" #: menu/edit-languages.php:177 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description" msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)." msgstr "はい/いいえ、この言語のURLをエンコードするか、ASCII文字を使用するかを決定します(不明な場合は「いいえ」のままにしてください)。" #: menu/edit-languages.php:180 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6" msgid "hreflang:" msgstr "hreflang:" #: menu/edit-languages.php:180 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description" msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase." msgstr "googleがこの言語に期待するコード。hreflangには少なくとも言語コード(通常2文字)を含める必要があります。国/地域を指定する場合は、ロケール名と同じ情報ですが、若干異なる形式になります。カナダフランス語のロケールがfr_CAの場合、対応するhreflangはfr-caになります。アンダースコアの代わりにダッシュ(-)を使用し、すべての文字は小文字にしてください。" #: menu/edit-languages.php:183 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7" msgid "Language mapping:" msgstr "言語マッピング:" #: menu/edit-languages.php:187 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description" msgid "To use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about using automatic translation with custom languages." msgstr "カスタムまたは国別の言語で自動翻訳を使用するには、サポートされている言語にマッピングする必要があります。カスタム言語での自動翻訳の使用についてさらに詳しく読む。" #: menu/edit-languages.php:221 #: menu/edit-languages.php:247 msgid "Language name" msgstr "言語名" #: menu/edit-languages.php:222 #: menu/edit-languages.php:248 msgid "Code" msgstr "コード" #: menu/edit-languages.php:229 #: menu/edit-languages.php:255 msgid "Translation (new)" msgstr "翻訳(新規)" #: menu/edit-languages.php:234 #: menu/edit-languages.php:260 msgid "Default locale" msgstr "デフォルトロケール" #: menu/edit-languages.php:235 #: menu/edit-languages.php:261 msgid "Encode URLs" msgstr "URLをエンコードする" #: menu/edit-languages.php:236 #: menu/edit-languages.php:262 msgid "hreflang" msgstr "hreflang" #: menu/edit-languages.php:239 #: menu/edit-languages.php:265 msgid "Language mapping" msgstr "言語マッピング" #: menu/edit-languages.php:287 msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code." msgstr "注意:言語の追加後、言語コードは変更できません。正しいコードを入力してください。" #: menu/edit-languages.php:288 msgid "Back to languages" msgstr "言語一覧に戻る" #: menu/edit-languages.php:292 msgid "Add Language" msgstr "言語を追加" #: menu/edit-languages.php:438 msgid "Custom flag" msgstr "カスタムフラグ" #: menu/edit-languages.php:453 msgid "(allowed: %s)" msgstr "(許可:%s)" #: menu/edit-languages.php:471 #: menu/edit-languages.php:490 msgid "WPML flag" msgstr "WPMLフラグ" #: menu/edit-languages.php:519 #: menu/support.php:40 msgid "No" msgstr "いいえ" #: menu/edit-languages.php:528 #: menu/support.php:40 msgid "Yes" msgstr "はい" #: menu/edit-languages.php:560 #: menu/edit-languages.php:568 msgid "Delete" msgstr "削除" #: menu/edit-languages.php:564 msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!" msgstr "この言語を削除してもよろしいですか?%sこの言語に関連するすべてのデータが消去されます!" #: menu/edit-languages.php:700 #: menu/edit-languages.php:1022 msgid "Please, enter valid data." msgstr "有効なデータを入力してください。" #: menu/edit-languages.php:774 #: menu/edit-languages.php:907 #: menu/edit-languages.php:917 msgid "Error adding translation %1$s for %2$s." msgstr "%2$sの翻訳%1$sの追加中にエラーが発生しました。" #: menu/edit-languages.php:821 msgid "Error uploading flag file." msgstr "フラグファイルのアップロード中にエラーが発生しました。" #: menu/edit-languages.php:864 msgid "Adding language failed." msgstr "言語の追加に失敗しました。" #: menu/edit-languages.php:931 msgid "Error adding native name." msgstr "ネイティブ名の追加中にエラーが発生しました。" #: menu/edit-languages.php:939 msgid "Error adding flag." msgstr "フラグの追加中にエラーが発生しました。" #: menu/edit-languages.php:951 msgid "The Language code already exists." msgstr "言語コードはすでに存在します。" #: menu/edit-languages.php:952 msgid "The Language name already exists." msgstr "言語名はすでに存在します。" #: menu/edit-languages.php:953 msgid "The default locale already exists." msgstr "デフォルトロケールはすでに存在します。" #: menu/edit-languages.php:954 msgid "The hreflang already exists." msgstr "Hreflangはすでに存在します。" #: menu/edit-languages.php:998 msgid "Invalid character in language code." msgstr "言語コードに無効な文字が含まれています。" #: menu/edit-languages.php:1011 msgid "Please, enter required data." msgstr "必要なデータを入力してください。" #: menu/edit-languages.php:1089 msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it." msgstr "エラー:これは組み込み言語です。削除できません。" #: menu/edit-languages.php:1164 msgid "The language %s was deleted." msgstr "言語 %s が削除されました。" #: menu/edit-languages.php:1169 msgid "Error: Language not found." msgstr "エラー:言語が見つかりません。" #: menu/edit-languages.php:1193 msgid "File extension not allowed." msgstr "許可されていないファイル拡張子です。" #: menu/languages.php:9 #: menu/languages.php:116 msgid "Setup WPML" msgstr "WPMLのセットアップ" #: menu/languages.php:11 msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled." msgstr "WPML多言語CMSプラグインが現在有効になっていません。" #: menu/languages.php:15 msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin." msgstr "プラグインを設定する前に、%1$sプラグイン%2$sページに移動してWPML多言語CMSプラグインを有効にしてください。" #: menu/languages.php:131 msgid "This screen contains the language settings for your site." msgstr "この画面にはサイトの言語設定が含まれています。" #: menu/languages.php:136 #: menu/languages.php:166 msgid "Site Languages" msgstr "サイト言語" #: menu/languages.php:137 #: menu/languages.php:303 msgid "Language URL format" msgstr "言語URL形式" #: menu/languages.php:138 #: menu/languages.php:566 msgid "Admin language" msgstr "管理画面の言語" #: menu/languages.php:139 #: menu/languages.php:622 msgid "Hide languages" msgstr "言語を非表示" #: menu/languages.php:140 #: menu/languages.php:682 msgid "Make themes work multilingual" msgstr "テーマを多言語対応にする" #: menu/languages.php:141 #: menu/languages.php:704 msgid "Browser language redirect" msgstr "ブラウザ言語によるリダイレクト" #: menu/languages.php:143 msgid "Theme and plugins reporting" msgstr "テーマとプラグインのレポート" #: menu/languages.php:145 #: menu/languages.php:793 msgid "WPML love" msgstr "WPMLへの愛" #: menu/languages.php:172 msgid "These languages are enabled for this site:" msgstr "このサイトで有効な言語:" #: menu/languages.php:218 msgid "Change default language" msgstr "デフォルト言語の変更" #: menu/languages.php:221 msgid "Add / Remove languages" msgstr "言語の追加/削除" #: menu/languages.php:306 msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in" msgstr "訪問者がどの言語でコンテンツを見るかを決定する方法を選択してください" #: menu/languages.php:318 msgid "Different languages in directories" msgstr "ディレクトリ内の異なる言語" #: menu/languages.php:338 msgid "Use directory for default language" msgstr "デフォルト言語にディレクトリを使用" #: menu/languages.php:349 msgid "What to show for the root url:" msgstr "ルートURLに表示するもの:" #: menu/languages.php:356 msgid "HTML file" msgstr "HTMLファイル" #: menu/languages.php:358 msgid "please enter path: absolute or relative to the WordPress installation folder" msgstr "パスを入力してください:絶対パスまたはWordPressインストールフォルダからの相対パス" #: menu/languages.php:364 msgid "Please select what to show for the root url." msgstr "ルートURLに表示するものを選択してください。" #: menu/languages.php:378 msgid "A page" msgstr "ページ" #: menu/languages.php:380 msgid "Please save the settings first by clicking Save." msgstr "保存をクリックして、まず設定を保存してください。" #: menu/languages.php:398 msgid "Edit root page." msgstr "ルートページを編集。" #: menu/languages.php:402 msgid "Create root page." msgstr "ルートページを作成。" #: menu/languages.php:414 msgid "Hide language switchers on the root page" msgstr "ルートページで言語スイッチャーを非表示にする" #: menu/languages.php:430 msgid "It looks like languages per directories will not function." msgstr "ディレクトリごとの言語が機能しないようです。" #: menu/languages.php:437 msgid "This can be a result of either:" msgstr "これは以下のいずれかが原因である可能性があります:" #: menu/languages.php:440 msgid "Your server settings do not allow for languages in directories." msgstr "サーバー設定がディレクトリ内の言語を許可していません。" #: menu/languages.php:441 msgid "Learn more about the required server settings." msgstr "必要なサーバー設定について詳しく学ぶ。" #: menu/languages.php:443 msgid "URL rewriting is not enabled in your web server." msgstr "WebサーバーでURLリライトが有効になっていません。" #: menu/languages.php:444 msgid "The web server cannot write to the .htaccess file" msgstr "Webサーバーが.htaccessファイルに書き込めません" #: menu/languages.php:446 msgid "How to fix" msgstr "修正方法" #: menu/languages.php:462 msgid "A different domain per language" msgstr "言語ごとに異なるドメイン" #: menu/languages.php:464 msgid "This option is not yet available for Multisite installs" msgstr "この選択肢はまだマルチサイトインストールでは利用できません" #: menu/languages.php:467 msgid "Experimental" msgstr "実験的" #: menu/languages.php:486 msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher" msgstr "言語スイッチャーを通じてドメイン間でセッション引数を渡す" #: menu/languages.php:492 msgid "Pass arguments via GET (the url)" msgstr "GETを介して引数を渡す(URL)" #: menu/languages.php:500 msgid "Pass arguments via POST" msgstr "POSTを介して引数を渡す" #: menu/languages.php:508 msgid "Disable this feature" msgstr "この機能を無効にする" #: menu/languages.php:517 msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm." msgstr "データは %s アルゴリズムで暗号化されます。" #: menu/languages.php:523 msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm." msgstr "あなたのホストで暗号化がサポートされていないため、データはbse64アルゴリズムによる基本的なエンコードのみが行われます。" #: menu/languages.php:526 msgid "Learn more about passing data between domains" msgstr "ドメイン間のデータの受け渡しについて詳しく学ぶ" #: menu/languages.php:535 msgid "Language name added as a parameter" msgstr "パラメータとして追加された言語名" #: menu/languages.php:555 msgid "Default flag format" msgstr "デフォルトのフラグ形式" #: menu/languages.php:574 msgid "Default admin language: " msgstr "デフォルトの管理画面言語:" #: menu/languages.php:577 msgid "Default language (currently %s)" msgstr "デフォルト言語(現在 %s)" #: menu/languages.php:608 msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your profile page." msgstr "各ユーザーは管理画面の言語を選択できます。プロフィールページで言語設定を編集できます。" #: menu/languages.php:625 msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress." msgstr "特定の言語のコンテンツを訪問者や検索エンジンから完全に隠しつつ、自分で表示することができます。これにより、進行中の翻訳をレビューすることができます。" #: menu/languages.php:687 msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files." msgstr "この機能はPHPファイルを編集せずにテーマを多言語対応にします。" #: menu/languages.php:691 msgid "Adjust IDs for multilingual functionality" msgstr "多言語機能のためにIDを調整する" #: menu/languages.php:707 msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language." msgstr "WPMLはブラウザの言語に応じて訪問者を自動的にリダイレクトできます。" #: menu/languages.php:708 msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors." msgstr "この機能はJavaScriptを使用します。サイトにJSエラーがないことを確認してください。" #: menu/languages.php:714 msgid "Disable browser language redirect" msgstr "ブラウザ言語によるリダイレクトを無効にする" #: menu/languages.php:718 msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist" msgstr "翻訳が存在する場合のみ、ブラウザ言語に基づいて訪問者をリダイレクトする" #: menu/languages.php:722 msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)" msgstr "常にブラウザ言語に基づいて訪問者をリダイレクトする(翻訳がない場合はホームページにリダイレクト)" #: menu/languages.php:730 msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)." msgstr "訪問者の言語設定を %s 時間記憶する(24またはその倍数を入力してください)。" #: menu/languages.php:738 msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set." msgstr "ブラウザがCookieの設定を許可していないようです。" #: menu/languages.php:751 msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing" msgstr "ブラウザ言語によるリダイレクトはサイトのインデックスに影響を与える可能性があります" #: menu/languages.php:752 msgid "learn more" msgstr "詳細を学ぶ" #: menu/languages.php:778 msgid "Reporting to wpml.org" msgstr "Wpml.orgへのレポート" #: menu/languages.php:800 msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - read more" msgstr "あなたのサイトがWPMLで多言語運用されていることを世界に伝える(サイトのフッターにメッセージを表示) - 詳細を読む" #. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags, %3$s is the default language name. #: menu/menu-sync/menus-sync.php:26 msgid "%1$sMenu synchronization%2$s will sync the menu structure from the default language of %3$s to the secondary languages." msgstr "%1$sメニュー同期%2$sは、%3$sのデフォルト言語からセカンダリ言語へメニュー構造を同期します。" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:55 msgid "Action" msgstr "アクション" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:65 msgid "Nothing to sync." msgstr "同期するものがありません。" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:91 msgid "Add menu translation: %s" msgstr "メニュー翻訳の追加: %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:126 msgid "Apply changes" msgstr "変更を適用" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:127 msgid "Syncing menus %1 of %2" msgstr "メニューを同期中 %1 / %2" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:128 msgid "The selected menus have been synchonized." msgstr "選択されたメニューが同期されました。" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:161 msgid "No menus found" msgstr "メニューが見つかりません" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:185 msgid "Auto-generated title. Click to edit." msgstr "自動生成されたタイトル。クリックして編集。" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:215 msgid "Sync" msgstr "同期" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:233 msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more." msgstr "このページのメニューは、より多くの入力変数が必要なため同期できない可能性があります。php.iniまたは.htaccessファイルの %1$s 設定を %2$s 以上に変更してください。" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:243 msgid "Nothing Sync" msgstr "同期なし" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:258 msgid "Item will be added" msgstr "アイテムが追加されます" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:262 msgid "Item will be removed" msgstr "アイテムが削除されます" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:266 msgid "Item cannot be added (parent not translated)" msgstr "アイテムを追加できません(親が翻訳されていません)" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:270 msgid "Item changed position" msgstr "アイテムの位置が変更されました" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:274 msgid "Item will be copied" msgstr "アイテムがコピーされます" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:278 msgid "Strings for menus will be updated" msgstr "メニューの文字列が更新されます" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:282 msgid "URLs for menus will be updated" msgstr "メニューのURLが更新されます" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:286 msgid "Menu Options will be updated" msgstr "メニューオプションが更新されます" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:291 msgid "Untranslated strings for menus" msgstr "メニューの未翻訳の文字列" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:297 msgid "Untranslated URLs for menus" msgstr "メニューの未翻訳のURL" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14 msgid "Remove %s" msgstr "%s を削除" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15 msgid "Rename label to %s" msgstr "ラベルを %s に変更" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16 msgid "Update URL to %s" msgstr "URLを %s に更新" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17 msgid "Untranslated URL %s" msgstr "未翻訳のURL %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18 msgid "Change menu order for %s" msgstr "%s のメニュー順序を変更" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19 msgid "Add %s" msgstr "%s を追加" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20 msgid "Update %1$s menu option to %2$s" msgstr "メニューオプション%1$sを%2$sに更新する" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25 msgid "Untranslated string %s" msgstr "未翻訳の文字列%s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35 msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s String Translation %2$s screen" msgstr "選択された文字列は、%1$s 文字列翻訳 %2$s 画面を使用して翻訳できるようになりました" #: menu/network.php:19 msgid "WPML has been reset for the selected site." msgstr "選択されたサイトに対してWPMLがリセットされました。" #: menu/network.php:22 msgid "WPML has been deactivated for the selected site." msgstr "選択されたサイトに対してWPMLが無効化されました。" #: menu/network.php:25 msgid "WPML has been activated for the selected site." msgstr "選択されたサイトに対してWPMLが有効化されました。" #: menu/network.php:41 msgid "WPML Network Setup" msgstr "WPMLネットワークセットアップ" #: menu/network.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21 msgid "Search" msgstr "検索" #: menu/network.php:76 #: menu/network.php:83 msgid "Site" msgstr "サイト" #: menu/network.php:155 msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" #: menu/network.php:156 msgid "Visit" msgstr "訪問" #: menu/network.php:165 msgid "Inactive" msgstr "非アクティブ" #: menu/network.php:170 #: menu/support.php:17 msgid "Active" msgstr "アクティブ" #: menu/network.php:176 msgid "Deactivate" msgstr "無効化" #: menu/network.php:188 msgid "You are about to reset WPML for this site: %s." msgstr "このサイト:%sに対してWPMLをリセットしようとしています。" #: menu/network.php:189 msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "WPMLのデータをリセットすると、すべての翻訳データが失われます。後で復元することはできません。" #: menu/network.php:191 #: menu/troubleshooting.php:858 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81 msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML." msgstr "このドキュメントは%sの複製であり、WPMLによって管理されています。" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83 msgid "Translate independently" msgstr "独立して翻訳する" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:97 msgid "Language of this %s" msgstr "この%sの言語" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:151 msgid "edit terms" msgstr "用語を編集" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:190 msgid "Connect with translations" msgstr "翻訳と接続する" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:209 msgid "Make %s the original language for this %s" msgstr "%sをこの%sの元の言語にする" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:210 msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!" msgstr "この操作を進める前に、変更を加えた場合は必ず投稿を保存してください!" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:212 msgid "Ok" msgstr "OK" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:214 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:234 msgid "Loading" msgstr "読み込み中" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:219 msgid "Type a post title" msgstr "投稿タイトルを入力してください" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:222 msgid "No posts found" msgstr "投稿が見つかりません" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:226 msgid "Connect this post?" msgstr "この投稿を接続しますか?" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:228 msgid "Assign" msgstr "割り当て" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:230 msgid "You are about to connect the current post with these following posts" msgstr "現在の投稿を以下の投稿と接続しようとしています" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:254 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:26 msgid "This is a translation of" msgstr "これは以下の翻訳です" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:364 msgid "Translate this Document" msgstr "このドキュメントを翻訳する" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:415 msgid "%sEnable automatic translation for drafts%s" msgstr "%s下書きの自動翻訳を有効にする%s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:431 #: sitepress.class.php:2428 msgid "Translations" msgstr "翻訳" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:432 #: sitepress.class.php:2433 msgid "hide" msgstr "非表示" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:432 #: sitepress.class.php:2438 msgid "show" msgstr "表示" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:466 msgid "duplicate" msgstr "複製" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:488 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:38 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:49 msgid "--None--" msgstr "--なし--" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:532 msgid "Create duplicate" msgstr "複製を作成" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:540 msgid "This post is already duplicated." msgstr "この投稿はすでに複製されています。" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:542 msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress." msgstr "複製を作成できません。翻訳が進行中です。" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:565 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:762 msgid "Post without a title" msgstr "タイトルのない投稿" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:630 msgid "Media attachments" msgstr "メディア添付ファイル" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:643 msgid "Duplicate uploaded media to translations" msgstr "アップロードされたメディアを翻訳に複製する" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:644 msgid "Duplicate featured image to translations" msgstr "翻訳に特集画像を複製" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:646 msgid "Duplicate uploaded media from original" msgstr "オリジナルからアップロードされたメディアを複製" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:647 msgid "Duplicate featured image from original" msgstr "オリジナルから特集画像を複製" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:670 msgid "Copy content from %s" msgstr "%sからコンテンツをコピー" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:677 msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor." msgstr "この操作は、オリジナルの言語からこの翻訳にコンテンツをコピーします。これは、オリジナルのコンテンツから始めたいが、この言語で翻訳を続けたい場合に使用します。このボタンは、エディタにコンテンツがない場合にのみ有効になります。" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:692 msgid "Overwrite with %s content." msgstr "%sのコンテンツで上書きする" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:697 msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content." msgstr "この%sの現在のコンテンツは永久に失われます。WPMLは%sのコンテンツをコピーし、現在のコンテンツを置き換えます。" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:707 msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language." msgstr "この操作は、この翻訳をオリジナルの言語と同期させます。オリジナルを編集すると、この翻訳はすぐに更新されます。これは、この言語のコンテンツを常にオリジナルの言語のコンテンツと同じにしたい場合に使用します。" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20 msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post." msgstr "この投稿を保存すると、WPMLは%sから%sをコピーします。" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24 msgid "Never show this" msgstr "今後表示しない" #: menu/support.php:5 msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s." msgstr "クライアント向けの技術サポートは、%sWPMLフォーラム%sで利用可能です。" #: menu/support.php:15 msgid "Plugin Name" msgstr "プラグイン名" #: menu/support.php:34 msgid "Not installed" msgstr "未インストール" #: menu/support.php:36 msgid "Installed" msgstr "インストール済み" #: menu/support.php:43 #: sitepress.class.php:2461 msgid "n/a" msgstr "該当なし" #: menu/support.php:57 msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page." msgstr "高度なアクセスやWPMLを完全にアンインストールして言語情報を削除するには、%sトラブルシューティング%sページを使用してください。" #: menu/support.php:61 msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page." msgstr "サポート担当者に求められた場合のデバッグ情報の取得には、%sデバッグ情報%sページを使用してください。" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:11 msgid "Show" msgstr "表示" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:12 msgid "untranslated" msgstr "未翻訳" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:13 msgid "all" msgstr "すべて" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:14 msgid "in" msgstr "言語" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15 msgid "to" msgstr "へ" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17 #: menu/_custom_types_translation.php:172 msgid "Taxonomy" msgstr "タクソノミー" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18 msgid "any language" msgstr "任意の言語" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19 msgid "Refresh" msgstr "更新" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20 msgid "Update Taxonomy Hierarchy" msgstr "タクソノミー階層を更新" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22 msgid "select parent" msgstr "親を選択" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23 msgid "Select the taxonomy to translate: " msgstr "翻訳するタクソノミーを選択:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24 msgid "%1$s Translation" msgstr "%1$sの翻訳" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25 msgid "Hierarchy Synchronization" msgstr "階層同期" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27 msgid "Copy to all languages" msgstr "すべての言語にコピー" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29 msgid "Overwrite existing translations" msgstr "既存の翻訳を上書き" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30 msgid "Will be removed" msgstr "削除されます" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31 msgid "Will be added" msgstr "追加されます" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:32 msgid "Legend:" msgstr "凡例:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33 msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language." msgstr "%1$s言語に従ってタクソノミー階層を同期します。" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34 msgid "Target Language" msgstr "対象言語" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35 msgid "Term translation" msgstr "用語の翻訳" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36 msgid "Original term" msgstr "オリジナルの用語" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37 msgid "Label translation" msgstr "ラベルの翻訳" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38 msgid "Copy from original" msgstr "オリジナルからコピー" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39 msgid "Original:" msgstr "オリジナル:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40 msgid "Translation to:" msgstr "翻訳先:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41 msgid "Name" msgstr "名前" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42 msgid "Slug" msgstr "スラッグ" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43 msgid "Description" msgstr "説明" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46 msgid "Singular" msgstr "単数形" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47 msgid "Plural" msgstr "複数形" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48 msgid "Change language" msgstr "言語を変更" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50 msgid "loading" msgstr "読み込み中" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53 msgid "Go to previous page" msgstr "前のページへ" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54 msgid "Go to the next page" msgstr "次のページへ" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55 msgid "Go to the first page" msgstr "最初のページへ" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56 msgid "Go to the last page" msgstr "最後のページへ" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57 msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized." msgstr "タクソノミー階層が同期されました。" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58 msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized." msgstr "タクソノミー階層はすでに同期されています。" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59 msgid "No %1$s found." msgstr "%1$sが見つかりません。" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60 msgid "items" msgstr "項目" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61 msgid "item" msgstr "項目" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62 msgid "Translation of %1$s" msgstr "%1$sの翻訳" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63 msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug" msgstr "タクソノミー%1$sのラベルとスラッグの翻訳" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64 msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin." msgstr "タクソノミーのラベルとスラッグを翻訳するには、%sプラグインが必要です。" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65 msgid "Loading ..." msgstr "読み込み中..." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66 msgid "%1$s terms (in original language)" msgstr "%1$sの用語(オリジナルの言語)" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:72 msgid "Add translation" msgstr "翻訳を追加" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:74 msgid "Original language" msgstr "オリジナルの言語" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:75 msgid "This term has additional meta fields:" msgstr "この用語には追加のメタフィールドがあります:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:220 msgid "Wrong nonce" msgstr "不正なnonce" #. translators: %s is replaced by the name of the taxonomy. #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133 msgid "Adding translation for: %s." msgstr "追加する翻訳:%s" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:2 msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML" msgstr "テーマとプラグインのWPMLとの互換性" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:4 msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis." msgstr "アクティブなプラグインとテーマの互換性の設定は、毎日自動的に更新されます。" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "Last checked on %s" msgstr "最終確認日:%s" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:8 msgid "Update" msgstr "更新" #: menu/troubleshooting.php:352 msgid "WPML Settings" msgstr "WPML設定" #: menu/troubleshooting.php:353 msgid "WPML settings" msgstr "WPML設定" #: menu/troubleshooting.php:501 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "translation jobs updated" msgstr "翻訳ジョブが更新されました" #: menu/troubleshooting.php:504 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done." msgstr "部分的に完了しました。" #: menu/troubleshooting.php:505 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "There might be more content to fix: please repeat the process." msgstr "修正が必要なコンテンツがさらにある可能性があります:プロセスを繰り返してください。" #: menu/troubleshooting.php:507 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done" msgstr "部分的に完了" #: menu/troubleshooting.php:623 msgid "Advanced settings" msgstr "詳細設定" #: menu/troubleshooting.php:629 msgid "Disable cache for language switcher templates" msgstr "言語切替テンプレートのキャッシュを無効にする" #: menu/troubleshooting.php:631 msgid "Enable cache for language switcher templates" msgstr "言語切替テンプレートのキャッシュを有効にする" #: menu/troubleshooting.php:647 msgid "Your Automatic Translation account id is" msgstr "あなたの自動翻訳アカウントIDは" #: menu/troubleshooting.php:657 msgid "Clean up" msgstr "クリーンアップ" #: menu/troubleshooting.php:659 msgid "Please make backup of your database before using this." msgstr "これを使用する前にデータベースのバックアップを取ってください。" #: menu/troubleshooting.php:665 msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed." msgstr "この操作はWPMLの言語テーブルをリセットし、再インストールします。追加したカスタム言語はすべて削除されます。" #: menu/troubleshooting.php:666 #: sitepress.class.php:831 msgid "Clear language information and repopulate languages" msgstr "言語情報をクリアして言語を再設定する" #: menu/troubleshooting.php:667 msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages." msgstr "この操作はWPMLの言語テーブルを削除し、再作成します。WPMLを新しくインストールし、利用可能な言語の完全なリストが表示されない場合に使用してください。" #: menu/troubleshooting.php:681 msgid "Synchronize posts taxonomies" msgstr "投稿のタクソノミーを同期する" #: menu/troubleshooting.php:682 msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation." msgstr "これにより、各投稿の翻訳にソースと同じタクソノミー用語が割り当てられます。" #: menu/troubleshooting.php:685 msgid "Clear the cache in WPML" msgstr "WPMLのキャッシュをクリアする" #: menu/troubleshooting.php:686 msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher." msgstr "これは、言語切替に言語が表示されないなどの問題を解決する可能性があります。" #: menu/troubleshooting.php:689 msgid "Remove ghost entries from the translation tables" msgstr "翻訳テーブルからゴーストエントリを削除する" #: menu/troubleshooting.php:690 msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors." msgstr "適切にリンクされていないWPMLテーブルのエントリを削除します。アップグレード、バグ修正、または不明な要因によって残されたテーブルのエントリをクリーンアップします。" #: menu/troubleshooting.php:693 msgid "Fix element_type collation" msgstr "element_typeの照合順序を修正する" #: menu/troubleshooting.php:694 msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column." msgstr "この設定が投稿で変更された場合に、icl_translationsのelement_type列の照合順序を修正します。post_type列。" #: menu/troubleshooting.php:703 msgid "Assign translation status to duplicated content" msgstr "重複コンテンツに翻訳ステータスを割り当てる" #: menu/troubleshooting.php:704 msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated." msgstr "icl_translation_status テーブルにおいて、重複としてマークされた投稿の翻訳ステータスをDUPLICATEに設定します。" #: menu/troubleshooting.php:708 msgid "Set language information" msgstr "言語情報を設定する" #: menu/troubleshooting.php:709 msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information." msgstr "言語情報が欠落している投稿とタクソノミーに言語情報を追加します。" #: menu/troubleshooting.php:714 msgid "Reset languages" msgstr "言語をリセットする" #: menu/troubleshooting.php:715 msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost." msgstr "WPMLはすべての言語情報をデフォルト値にリセットします。追加または編集した言語はすべて失われます。" #: menu/troubleshooting.php:718 msgid "Fix terms count" msgstr "タームカウントを修正する" #: menu/troubleshooting.php:719 msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents." msgstr "翻訳されたコンテンツに問題があった場合、タームカウントを修正します。" #: menu/troubleshooting.php:722 msgid "Fix post type assignment for translations" msgstr "翻訳のポストタイプ割り当てを修正する" #: menu/troubleshooting.php:723 msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong." msgstr "カスタムポストタイプの翻訳に問題があった場合、ポストタイプの割り当てを修正します。" #: menu/troubleshooting.php:728 msgid "Remove debug logs of String Translation cache" msgstr "String Translation キャッシュのデバッグログを削除する" #: menu/troubleshooting.php:729 msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice." msgstr "オプションに保存された無効な行を削除し、管理画面の通知を非表示にします。" #: menu/troubleshooting.php:735 msgid "Translatable custom posts linking" msgstr "翻訳可能なカスタム投稿のリンク" #: menu/troubleshooting.php:736 msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) " msgstr "カスタム投稿の定義(名前)を変更した後、既存の翻訳をリンクすることを可能にします" #: menu/troubleshooting.php:760 #: menu/troubleshooting.php:816 msgid "linked to: " msgstr "リンク先:" #: menu/troubleshooting.php:765 #: menu/troubleshooting.php:821 msgid "--select--" msgstr "--選択--" #: menu/troubleshooting.php:777 msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "注意:カスタム投稿の宣言を編集した場合、WPMLで翻訳可能としてマークするために再設定が必要になる場合があります。" #: menu/troubleshooting.php:784 msgid "Translatable taxonomies linking" msgstr "翻訳可能なタクソノミーのリンク" #: menu/troubleshooting.php:785 msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) " msgstr "カスタムタクソノミーの定義(名前)を変更した後、既存の翻訳をリンクすることを可能にします" #: menu/troubleshooting.php:834 msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "注意:カスタムタクソノミーの宣言を編集した場合、WPMLで翻訳可能としてマークするために再設定が必要になる場合があります。" #: menu/troubleshooting.php:863 msgid "This function is available through the Network Admin section." msgstr "この機能はネットワーク管理セクションから利用できます。" #: menu/troubleshooting.php:871 msgid "Go to WPML Network settings." msgstr "WPMLネットワーク設定に移動してください。" #: menu/troubleshooting.php:872 msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated." msgstr "注意:WPMLはプライマリサイトでアクティブ化されているか、ネットワークでアクティブ化されている必要があります。" #: menu/troubleshooting.php:874 msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings." msgstr "WPMLネットワーク設定を管理する権限がありません。" #: menu/troubleshooting.php:881 msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!" msgstr "すべての翻訳と言語データをリセットしてもよろしいですか?この操作は元に戻せません!" #: menu/troubleshooting.php:887 msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type." msgstr "「リセット」アクションは、WPMLテーブル(「icl_」プレフィックスを持つテーブル)をデータベースから削除した後、WPMLプラグインを無効化します。このアクションはコンテンツ(投稿、タクソノミーターム等)を削除しません。WPMLが各コンテンツタイプに関連付けている翻訳と言語情報のみに影響します。" #: menu/troubleshooting.php:893 msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "リモート翻訳サービスに送信したすべての翻訳は、WPMLのデータをリセットすると失われますのでご注意ください。後で復元することはできません。" #: menu/troubleshooting.php:896 msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor." msgstr "Advanced Translation Editorを使用している場合、進行中の翻訳だけでなく、既存の翻訳メモリと用語集も失われます。また、Advanced Translation Editorでの作業に関連する購入、請求書、履歴へのアクセスも失われます。" #: menu/troubleshooting.php:902 msgid "I am about to reset all translation and language data." msgstr "すべての翻訳と言語データをリセットしようとしています。" #: menu/troubleshooting.php:904 msgid "Reset and deactivate WPML" msgstr "WPMLをリセットして無効化する" #: menu/upgrade_notice.php:4 msgid "This version of WPML includes major updates and improvements." msgstr "このバージョンのWPMLには主要な更新と改善が含まれています。" #: menu/upgrade_notice.php:5 msgid "WPML 3.2 release notes" msgstr "WPML 3.2 リリースノート" #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3614 msgid "Stop showing this message" msgstr "このメッセージを表示しない" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216 #: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12 msgid "All languages" msgstr "すべての言語" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244 msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile." msgstr "この言語セレクターは表示するコンテンツを決定します。特定の言語またはすべての言語のアイテムを選択できます。WordPress管理インターフェースの言語を変更するには、プロフィールに移動してください。" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251 msgid "Showing content in:" msgstr "表示中のコンテンツの言語:" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271 msgid "Show content in:" msgstr "コンテンツを表示する言語:" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:218 msgid "Update %s translation" msgstr "%s の翻訳を更新" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:220 msgid "Edit the %s translation" msgstr "%s の翻訳を編集" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:258 msgid "Add translation to %s" msgstr "%s に翻訳を追加" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:469 msgid "Translation Jobs" msgstr "翻訳ジョブ" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:176 msgid "Side-by-side editing" msgstr "並列編集" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:177 msgid "Unique designs for translations" msgstr "翻訳用のユニークなデザイン" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:178 msgid "Glossary Support" msgstr "用語集サポート" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:179 msgid "Automatic Translation" msgstr "自動翻訳" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:180 msgid "Use your free automatic translation quota" msgstr "無料の自動翻訳クォータを使用する" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:181 msgid "Spell Checker" msgstr "スペルチェッカー" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:182 msgid "Safe HTML editing" msgstr "安全なHTML編集" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:183 msgid "Translation Memory" msgstr "翻訳メモリ" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:206 msgid "Recommended" msgstr "推奨" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:207 msgid "Advanced Translation Editor" msgstr "高度な翻訳エディター" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:210 msgid "Legacy" msgstr "レガシー" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:211 msgid "Classic Translation Editor" msgstr "クラシック翻訳エディター" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:223 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:229 msgid "Includes " msgstr "含まれるもの:" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:271 msgid "Use also for old translations created with the classic editor" msgstr "クラシックエディターで作成された古い翻訳にも使用する" #. translators: heading shown for selecting the editor to use when updating content that was created with WPML's Classic Translation Editor #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:294 msgid "Translation Editor FAQ" msgstr "翻訳エディターFAQ" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:302 msgid "Can I have completely different designs for translations?" msgstr "翻訳に全く異なるデザインを使用できますか?" #. translators: %s links #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:307 msgid "Yes, WPML allows you to use %1$scompletely different designs for translations%2$s." msgstr "はい、WPMLを使用すると%1$s翻訳に全く異なるデザインを使用する%2$sことができます。" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:313 msgid "Can I use my free automatic translation quota with the Classic Translation Editor?" msgstr "クラシック翻訳エディターで無料の自動翻訳クォータを使用できますか?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:316 msgid "No. Automatic translation is only available via WPML’s Advanced Translator Editor, so you can only use your free quota using it." msgstr "いいえ。自動翻訳はWPMLの高度な翻訳エディターでのみ利用可能であるため、無料クォータはそれを使用してのみ利用できます。" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:321 msgid "When should I use WPML’s Classic Translation Editor?" msgstr "WPMLのクラシック翻訳エディターはいつ使用すべきですか?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:324 msgid "We maintain WPML’s Classic Translation Editor as part of WPML for backward compatibility. You should only use it if you’ve started with the Classic Editor and are concerned about losing the translation history." msgstr "WPMLのクラシック翻訳エディターは、後方互換性のためにWPMLの一部として維持しています。クラシックエディターで開始し、翻訳履歴を失うことを懸念している場合にのみ使用すべきです。" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:362 msgid "When you receive completed translations" msgstr "完了した翻訳を受け取ったとき" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:376 msgid "Publish the translated post when original is also published (default)" msgstr "オリジナルも公開されている場合、翻訳された投稿を公開する(デフォルト)" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:393 msgid "Save the translated post as a draft" msgstr "翻訳された投稿を下書きとして保存する" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:399 msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received." msgstr "受け取った翻訳を公開するかどうかを選択します。注意:公開を選択した場合、翻訳を受け取った時点でオリジナルの文書が公開されている場合にのみ翻訳が公開されます。" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:409 msgid "When you publish the original post" msgstr "オリジナルの投稿を公開するとき" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:422 msgid "Publish the post translations" msgstr "投稿の翻訳を公開する" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:436 msgid "Do not publish the post translations" msgstr "投稿の翻訳を公開しない" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:507 msgid "Translated taxonomies" msgstr "翻訳されたタクソノミー" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:518 msgid "Don't show translated taxonomies in Translation Editor" msgstr "翻訳エディターで翻訳されたタクソノミーを表示しない" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17 msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes." msgstr "このバージョンのWPMLでは、複数の言語で同じ名前のタクソノミータームを使用できます。ウェブサイト上の%d タクソノミータームを更新して、言語サフィックスなしで同じ名前を表示する必要があります。" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48 msgid "Remove language suffixes from taxonomy names." msgstr "タクソノミー名から言語サフィックスを削除する。" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Old Name" msgstr "旧名称" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Updated Name" msgstr "更新後の名称" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Affected Taxonomies" msgstr "影響を受けるタクソノミー" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67 msgid "Update term names" msgstr "ターム名を更新" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68 msgid "All term names updated" msgstr "すべてのターム名が更新されました" #: menu/_custom_types_translation.php:23 msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected." msgstr "これらの%1$s: %2$s の同期設定がまだ行われていません。デフォルト値が選択されました。" #: menu/_custom_types_translation.php:72 msgid "Post Types Translation" msgstr "投稿タイプの翻訳" #: menu/_custom_types_translation.php:89 msgid "Post types" msgstr "投稿タイプ" #: menu/_custom_types_translation.php:155 msgid "Taxonomies Translation" msgstr "タクソノミーの翻訳" #: menu/_login_translation_options.php:7 msgid "Login and registration pages" msgstr "ログインと登録ページ" #: menu/_login_translation_options.php:22 msgid "Allow translating the login and registration pages" msgstr "ログインと登録ページの翻訳を許可する" #: menu/_login_translation_options.php:33 msgid "Show Language Switcher on login and registration pages" msgstr "ログインページと登録ページに言語切替を表示する" #: menu/_login_translation_options.php:40 msgid "You may need to adjust your server settings if your site uses nginx." msgstr "サイトがnginxを使用している場合、サーバー設定を調整する必要があるかもしれません。" #: menu/_login_translation_options.php:46 msgid "nginx guide" msgstr "nginxガイド" #. translators: $s: a link with "nginx guide" as a text #: menu/_login_translation_options.php:50 msgid " See our %s to learn more." msgstr "詳細については、%sをご覧ください。" #: menu/_posts_sync_options.php:7 msgid "Posts and pages synchronization" msgstr "投稿とページの同期" #: menu/_posts_sync_options.php:18 msgid "Synchronize page order for translations" msgstr "翻訳のページ順序を同期する" #: menu/_posts_sync_options.php:22 msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language" msgstr "原語のページ親に従って翻訳のページ親を設定する" #: menu/_posts_sync_options.php:26 msgid "Synchronize page template" msgstr "ページテンプレートを同期する" #: menu/_posts_sync_options.php:30 msgid "Synchronize comment status" msgstr "コメントステータスを同期する" #: menu/_posts_sync_options.php:34 msgid "Synchronize ping status" msgstr "ピンバックステータスを同期する" #: menu/_posts_sync_options.php:38 msgid "Synchronize sticky flag" msgstr "固定表示フラグを同期する" #: menu/_posts_sync_options.php:42 msgid "Synchronize password for password protected posts" msgstr "パスワード保護された投稿のパスワードを同期する" #: menu/_posts_sync_options.php:46 msgid "Synchronize private flag" msgstr "非公開フラグを同期する" #: menu/_posts_sync_options.php:50 msgid "Synchronize posts format" msgstr "投稿フォーマットを同期する" #: menu/_posts_sync_options.php:57 msgid "When deleting a post, delete translations as well" msgstr "投稿を削除する際、翻訳も削除する" #: menu/_posts_sync_options.php:61 msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well" msgstr "タクソノミー(カテゴリー、タグ、カスタム)を削除する際、翻訳も削除する" #: menu/_posts_sync_options.php:68 msgid "Copy taxonomy to translations" msgstr "タクソノミーを翻訳にコピーする" #: menu/_posts_sync_options.php:72 msgid "Copy publishing date to translations" msgstr "公開日を翻訳にコピーする" #: menu/_posts_sync_options.php:80 msgid "Synchronize comments on duplicate content" msgstr "重複コンテンツのコメントを同期する" #: menu/_posts_sync_options.php:85 msgid "Page builders options" msgstr "ページビルダーオプション" #: menu/_posts_sync_options.php:88 msgid "Send to translation the content of raw HTML cells" msgstr "生のHTMLセルのコンテンツを翻訳に送信する" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118 msgid "%s integration" msgstr "%s 統合" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:120 msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display." msgstr "キャッシュプラグインを使用しています。文字列を翻訳する際、翻訳を表示するためにキャッシュをクリアする必要があります。" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:125 msgid "Automatically clear the cache when strings are translated" msgstr "文字列が翻訳された際に自動的にキャッシュをクリアする" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:128 msgid "I will clear the cache manually after translating strings" msgstr "文字列の翻訳後、手動でキャッシュをクリアします" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:131 msgid "Clear cache now" msgstr "今すぐキャッシュをクリアする" #: sitepress.class.php:820 msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed." msgstr "WPMLは言語テーブルにいくつかのレコードが欠けており、この問題が修正されるまで完全に機能しません。" #: sitepress.class.php:826 msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem." msgstr "%1$s ページに移動し、「%2$s」をクリックしてこの問題を修正してください。" #: sitepress.class.php:838 msgid "This warning will disappear once this issue is fixed." msgstr "この警告は問題が修正されると消えます。" #: sitepress.class.php:1258 msgid "You are about to change the language of {post_name}." msgstr "{post_name} の言語を変更しようとしています。" #: sitepress.class.php:1259 msgid "All categories and tags will be translated if possible." msgstr "可能な場合、すべてのカテゴリーとタグが翻訳されます。" #: sitepress.class.php:1260 msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:" msgstr "以下の用語は選択された言語に翻訳がなく、この投稿から切断されます:" #: sitepress.class.php:1261 msgid "Loading Language Data for {post_name}" msgstr "{post_name} の言語データを読み込んでいます" #: sitepress.class.php:1262 msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page." msgstr "すべての変更を保存したことを確認してください。ページをリロードする必要があります。" #: sitepress.class.php:1263 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" #: sitepress.class.php:1265 msgid "(No title for this post yet)" msgstr "(この投稿にはまだタイトルがありません)" #: sitepress.class.php:1282 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: sitepress.class.php:1302 msgid "Post type and source language assignment have been fixed for " msgstr "投稿タイプとソース言語の割り当てが修正されました:" #: sitepress.class.php:1303 msgid " elements" msgstr "要素" #: sitepress.class.php:1304 msgid "No errors were found in the assignment of post types." msgstr "投稿タイプの割り当てにエラーは見つかりませんでした。" #: sitepress.class.php:1305 msgid "Language suffixes were removed from the selected terms." msgstr "選択された用語から言語サフィックスが削除されました。" #: sitepress.class.php:1413 msgid "Multilingual Content Setup" msgstr "多言語コンテンツ設定" #: sitepress.class.php:2159 msgid "Custom taxonomies" msgstr "カスタムタクソノミー" #: sitepress.class.php:2174 msgid "Do nothing" msgstr "何もしない" #: sitepress.class.php:2194 msgid "Hide system fields" msgstr "システムフィールドを非表示" #: sitepress.class.php:2194 msgid "Show system fields" msgstr "システムフィールドを表示" #: sitepress.class.php:2207 msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types." msgstr "注意:カスタムタクソノミーとカスタムフィールドは異なる投稿タイプ間で共有されます。" #: sitepress.class.php:2215 msgid "Nothing to configure." msgstr "設定不要。" #: sitepress.class.php:2357 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "メインページ(親なし)" #: sitepress.class.php:2418 msgid "add" msgstr "追加" #: sitepress.class.php:3570 msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser." msgstr "WPML管理画面の表示にはJavaScriptが必要です。現在、ブラウザでJavaScriptがオフになっています。" #: sitepress.class.php:3605 msgid "You need to configure WPML before you can start translating." msgstr "翻訳を開始する前にWPMLを設定する必要があります。" #: sitepress.class.php:3609 msgid "Configure WPML" msgstr "WPMLを設定" #: sitepress.class.php:3611 msgid "Getting started guide" msgstr "はじめてのガイド" #: sitepress.class.php:3628 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part" msgid "Multilingual WordPress" msgstr "多言語WordPressサイト" #: sitepress.class.php:3629 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part" msgid "with WPML" msgstr "wPMLを使用" #: sitepress.class.php:3723 msgid "Invalid language code" msgstr "無効な言語コード"